رحلة الایطالی کاسبارو بالبی

اشارة

نام کتاب: رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی / تعریب بطرس حداد
نویسنده: بالبی، کاسبارو
موضوع: سفرنامه
زبان: عربی
تعداد جلد: 1
ناشر: الدار العربیة للموسوعات
مکان چاپ: بیروت
سال چاپ: 1429 ه. ق
نوبت چاپ: اول‌

مقدمة المعرب‌

اشارة

هذه رحلة الجوهری البندقی- نسبة إلی مدینة البندقیة بإیطالیا- کاسبارو بالبی‌Gasparo Balbi الذی قدم إلی العراق فی الربع الأخیر من القرن السادس عشر و هو فی طریقه إلی الهند. و تعد هذه الرحلة من أهم الرحلات لما فیها من معلومات تاریخیة و جغرافیة تخص العراق أولا، و لقدمها ثانیا، و لم ینقل نصها إلی العربیة حتی الآن، لذلک أخذت علی عاتقی هذا العمل خدمة للباحثین و المؤرخین.

صاحب الرحلة

تعد أسرة بالبی من البیوتات العریقة فی مدینة البندقیة. فی هذه الأسرة ولد الرحّالة کاسبارو بن ترانکویللو الذی کان یعمل مساعد قبطان فی إحدی السفن المخصصة لحامیة کریت.
ولد کاسبارو نحو سنة 1550 فی البندقیة، و لا نعلم
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 6
شیئا عن مطلع حیاته، کل ما لدینا من معلومات عنه إنه قرر الرحیل إلی الشرق فی مرحلة کثرت فیها رحلات العمل و التجارة إلی الشرقین الأوسط و الأقصی سعیا وراء التوابل و الأحجار الکریمة و غیر ذلک.
و کانت البندقیة فی ذلک العهد فی أوج عزها و کانت تسعی لمنافسة البرتغال و أسبانیا فی میدان التجارة الخارجیة.
فاتح کاسبارو تاجرین معروفین فی مدینته لیقرضاه بضائع مرغوبة فی الشرق لیتاجر بها فی بلاد الشام لقاء أحجار کریمة یحصل علیها هناک فیرسلها إلیهما، فإقتنعا بکلامه و لبیا طلبه، فتسلم منهما ما قیمته 1044 دوکاه (دوقیة) و شد الرحال إلی الشرق نحو سنة 1576 أو بعدها بقلیل و هو إنذاک فی عز و شبابه.
مرت الأیام و السنون و التاجران ینتظران علی أحر من الجمر وصول الأحجار الثمینة التی کانا یحلمان بها لکنهما لم یتسلما شیئا، بل لم یصلهما خبر من بالبی، فتسربت الشکوک إلی نفسیهما و عیل صبرهما، عندئذ کتبا إلی صدیق لهما مقیم فی حلب، إذ کان فی حلب مکاتب عدیدة للصیرفة تعمل هناک، فوجها إلی هذا الصدیق وکالة تاریخها 16 نیسان 1579 یخولانه فیها البحث عن بالبی و مقاضاته.
عندئذ کتب بالبی رسالة تاریخها 1 تشرین الثانی من تلک
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 7
السنة یشرح فیها سبب صمته الطویل، فقد عانی الکثیر فی رحلته المزعجة، لکن مع کل ذلک مضی قدما إلی الهند عن طریق ما بین النهرین، و یضیف: إنه استدان مبالغ طائلة من أصدقاء بندقیین آخرین لیتاجر بها فی الشرق الأقصی.
و یعدهما أخیرا بأنه سیعود بعد سنتین، و یتعهد بإعادة المبالغ التی لهما فی ذمته.
طال الغیاب، و انتقل التاجران إلی الرفیق الأعلی، و لم یعد صاحبنا إلی بلده إلا بعد سنوات أی نحو سنة 1588؛ فأقام ورثة التاجرین المتضررین دعوی علیه، و بعد أخذ ورد توصل الطرفان إلی حسم النزاع سلمیّا، لکن بالبی لم یلتزم بوعده، فأشتکیا علیه من جدید و ألقی القبض علیه هذه المرة و زج فی السجن فی 11 تموز 1590 و بقی نزیل السجن أسبوعا کاملا حتی خرج منه بکفالة. و یظهر من أعمال المحکمة أنه کان یستعد لرحلة جدیدة إلی الهند، لکننا لا نعلم أن کان قد رحل أم لا. کما لا نعرف بالضبط سنة وفاته التی حدثت بین سنة 1621- 1625 إذ نجد له وصیة مکتوبة تاریخها 1621 و کان قد أصبح فی ذلک الوقت صاحب محل للجواهر، بینما فی سنة 1625 لا یرد اسمه فی سجلات الکاتب العدل الخاصة بالجوهریین فلعله مات فی إحدی تلک السنین.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 9

الرحلة

اشارة

تبدأ رحلته عند مغادرته حلب فی 13 کانون الأول 1579 و بعد یومین یصل إلی بیره جک علی الفرات حیث یستقل مرکبا ینحدر به إلی الفلوجة، بعد أن یمر بالقائم و عنه و هیت. و من الفلوجة یذهب برّا إلی بغداد لینزل فی دجلة إلی البصرة التی یصلها فی 21 آذار 1580 و یغادرها بطریق البحر إلی هرمز. إنه الطریق التی مر به الرحالة العربی ابن بطوطة صاعدا. و قد ذکر بالبی فی هذا القسم من الرحلة- أی القسم العراقی- نحو مئة و ثلاثین موقعا بین مدن مهمة و قصبات و قری صغیرة، و هنا تکمن أهمیة هذه الرحلة.
بعد أن طاف فی الهند و سیلان و غیرهما عاد سنة 1587 إلی البصرة و منها إلی بغداد عن طریق دجلة أیضا فوصلها فی 23 تشرین الثانی من تلک السنة. ثم ترکها عن طریق حلب راجعا إلی بلاده.
عند قراءة الرحلة نستنتج أن بالبی کان یحتفظ بدفتر
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 10
یسجل فیه یومیات السفر، ففی رحلته دقة لا نلقاها فی نصوص الرحلات الأخری، فهو یذکر التواریخ و الساعات و أسماء المواقع، بحیث یستطیع القارئ تتبع محطات رحلته یوما بعد یوم.
إنه یحب الإختصار، و لذا أهمل عن تعمد سرد أحداث الرحلة من البندقیة إلی حلب لأن کثیرین من قبله تطرقوا إلیها فهی معروفة لدی القراء، و فعل ذلک أیضا فی نهایة الرحلة إذ توقف عن الکلام بعد مغادرته بغداد.
لیس من الواضح أن کان بالبی یتکلم العربیة أم لا، و لعله کان یستطیع التفاهم بها، فسأل مرافقیه عن أسماء المدن و القری و کتبها نقلا عن السماع لا أکثر، فضبط بعضها و تشوه بعضها فی کتابه.

ملاحظات فی الرحلة

(أ) لم یترک بالبی صغیرة و لا کبیرة دون أن یسأل عنها المسافرین أو الملاحین و کان یسجل فی دفتره أسماء المواقع کما یسمعها منهم، و أخبار الناس و عاداتهم کما یفهمها من مرافقیه. لذا نجد فی رحلته وصفا حسنا للسفن و القوارب المستعملة فی العراق، و أسماء المدن و القری، و بعض الملاحظات عن المواقع الأثریة فی قطرنا.
و هنا لا بد أن أشیر إلی الصعوبة التی جابهتنا أثناء
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 11
العمل، ذلک أن المؤلف عند إیراده أسماء المواقع، کثیرا ما یذکرها بصورة مغلوطة. لذا أوردت فی الترجمة تلک الأسماء بحروفها الأصلیة کما هی فی النص الإیطالی، فأشرنا إلی المواقع التی تعرفنا علیها، و بقیت مواقع عدیدة لم نتوصل إلی معرفتها، و لعلها اندثرت مع الأیام.
(ب) و لما کان الرجل یعنی بالتجارة لذا نراه یهتم کثیرا بالموازین و المقاییس و النقود المتداولة فی أهم المدن التی حل بها، فخصص فصلا بهذه الأمور عن کل من: بغداد و البصرة و مضیق هرمز، و قارنها بما یعادلها بحساب حلب لأنها منطقة معروفة، و بالبندقیة لأنها موطن التجار المحلیین.
(ج) و نوّه أیضا بالأماکن التی یجب دفع الرسوم فیها، و مقدارها، و الهدایا التی یجب علی التجار أعدادها و تقدیمها إلی رؤساء العشائر و أکابر القوم فی تلک المدن لتسهیل أمرهم.
(د) و لهذه الرحلة أهمیة جغرافیة کبیرة، فقد توسع کاتبها بذکر أسماء المدن و القری کما أسلفنا، لذلک استفاد منها الجغرافیون و مصممو الخرائط من المعلومات الواردة فیها، خاصة بما یتعلق بالعراق.
(ه) نلاحظ أن بالبی اقتبس فقرات عدیدة من کتاب رحلة مواطنه فیدریجی البندقی الذی سبقه إلی الشرق بأعوام
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 12
قلیلة، و کان حیّا یرزق عند ما طبع بالبی رحلته، و لا نجد تفسیرا لهذا الأقتباس و النقل الحرفی أحیانا، إلا أن یکون قد وجد نقصا فی بعض مراحل رحلته فالتجأ إلی النقل لمل‌ء الفراغ، و لعله استأذن صاحبه و مواطنه فیدریجی.
(و) علینا أن ننظر إلی ما کتبه ضمن الإطار التاریخی عند ما کانت تتنافس للسیطرة علی العراق قوات غریبة حاقدة کانت تعمل علی انهاک المجتمع العراقی و تفتت روح المقاومة و التصدی لدیه.

طبعات الکتاب‌

(أ) بعد عودة بالبی إلی وطنه انکب علی کتابة أخبار رحلته ثم نشرها سنة 1590 فی البندقیة، واضعا لها عنوانا طویلا مشوقا: «رحلة إلی الهند الشرقیة للجوهری البندقی کاسبارو بالبی التی تحتوی علی ما رآه خلال تسع سنوات بین 1579 إلی 1588 مع الحدیث عن الضرائب و الأوزان و المقاییس فی کل المدن خلال تلک الرحلة .. البندقیة 1590، عند الناشر کامیللو بورکومینیری ..» و کان الکتاب فی 159 صفحة.
فی سنة 1605 ظهرت الرحلة بالألمانیة فی فرانکفورت، و فی السنة التالیة نشرت باللاتینیة فی المدینة نفسها، لأن هذه اللغة کانت مفهومة لدی المثقفین فی سائر
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 13
بلدان أوروبا فی ذلک العهد. ثم ترجمت إلی الهولندیة و طبعت فی لندن سنة 1706 بقطع صغیرة تحتفظ مکتبة المتحف العراقی بنسخة منها.
ثم ظهرت الرحلة مختصرة بالإنکلیزیة و طبعت فی لندن سنة 1625 و قد أهمل المترجم القسم الخاص بالعراق.
و طبعت الرحلة مرات عدیدة بالإنکلیزیة و الهولندیة، لکنه لم یعد طبعها بالإیطالیة إلا فی القرن العشرین عند ما تصدت الباحثة الإیطالیة أولغا بینتوOlga PINTO لهذا العمل فنشرت رحلة بالبی مع رحلة فیدریجی بالعنوان الآتی:
Viaggi di C. Federicie G. Balbi alle Indie Orientali a cura di Olga Pinto, Ist. Polig. Dello Stato, Roma ll Nuovo 2391
و طبعت ثانیة سنة 1962 ضمن سلسلة عنوانهاRamusio IV و قد علقت الباحثة علی النص بهوامش کثیرة، معظمها تفید القارئ الإیطالی، و ما أخذته عنها ذکرته بأسمها الصریح. فأنی کنت قد صورت هذه الرحلة عن نسخة المکتبة الوطنیة فی روما سنة 1984 ثم علقت علی ترجمتها بعد عودتی إلی العراق و انهیت الترجمة سنة 1985 و أخیرا قدمتها للطبع فی هذه السنة.
(ب) بعد أن فرغت من ترجمة النص، وجدت فیه أمورا عدیدة غیر واضحة و تحتاج إلی شرح لذا وضعت الهوامش التی رأیتها مفیدة للقارئ.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 14
(ج) إن لغة الرحلة عادیة و تفتقر إلی الجمالیة، و یکثر بالبی من استعمال التعابیر العامیة المحلیة الدارجة المستعملة فی مدینة البندقیة.
(د) ذکر الأستاذ کورکیس عواد، رحمه اللّه، فی بحثه المرسوم: «المعرب من کتب الرحلات الأجنبیة إلی العراق»، مجلة الأقلام، (1964) ص 57- 58 أن القس (البطریرک فیما بعد) بولس شیخو (ت 1989) کان قد ترجم هذه الرحلة إلی العربیة تلبیة لطلب الأستاذ یعقوب سرکیس (ت 1959) الذی کان یهتم إهتماما عالیا بکتب الرحلات الأجنبیة و لا أعلم بمصیر تلک الترجمة لکن سرکیس نوه بأن له ترجمة الرحلة و لم یذکر اسم مترجمها و دعاه «غاصبارو» (مباحث عراقیة 3: 77).
(ه) ورد ذکر هذه الرحلة فی کتاب: «أربعة قرون من تاریخ العراق الحدیث» لمؤلفه ه. لونکریک (ط 4/ 1968، ص 397) و کتابه المعرب: «غاصبارو» و فی کتاب «مباحث عراقیة» لیعقوب سرکیس 1: 265؛ 3: 76- 77 و فی کتب أخری سننوه بها فی محلها.
(و) وضعنا للکتاب فهارس متعددة: الأماکن و الأعلام ... لترشد القارئ إلی أهم مواد الرحلة.
(ز) أسعدنا الحظ قبل سنوات بالتعرف علی الأستاذ
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 15
المحامی فرحان أحمد سعید الذی ساعدنی للتوصل إلی معرفة أسماء بعض الأماکن المشوه لفظها فی الرحلة.
(ح) إن الطبعة الإیطالیة للرحلة خالیة من الرسوم، أما الطبعة الهولندیة ففیها رسوم.
د. بطرس حداد
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 17

رحلة الجوهری البندقی کاسبارو بالبی إلی الهند الشرقیة

اشارة

رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 19

الفصل الأول طریق الرحلة من البندقیة إلی حلب‌

لما کانت الرحلة أو الطریق البحری بین وطنی أی مدینة البندقیة و بین مدینة حلب معروفة جیدا لدی الجمیع، ارتأیت إلا حاجة للتوقف عند وصفها لکثرة السفن و المراکب التی تمخر البحر إنطلاقا من هذه المدینة الشهیرة إلی تلک المدینة الشرقیة.
لهذا السبب قررت أن ابدأ بالتحدث عن رحلتی إنطلاقا من حلب إلی بغداد ، و من ثم إلی الهند الشرقیة حتی بیکو . و لکی یکون الوصف واضحا، ساقسم رحلتی إلی عشرة أقسام أو أبواب، و بهذا نتخلص من أی أشکال یحول دون فهم مراحل سفری.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 20
و لهذا أقول: إن الطریق المسلوک عادة، و هو الأکثر أمنا یبدأ من حلب إلی بغداد، و من بغداد إلی البصرة ، و من البصرة إلی هرمز ، ثم إلی دیو ، و منها إلی کیافول ، و من کیافول إلی غوا ، ثم إلی کوجی ، و منها إلی سان تومی ، ثم إلی بیکو، و أخیرا من بیکو إلی مرتبان .
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 21

الفصل الثانی وصف الرحلة من حلب إلی بغداد بدء السفر

اشارة

أعلم أیها القارئ أنی غادرت حلب متوجها إلی بغداد فی الثالث عشر من شهر کانون الأول سنة 1579 مع تجار کثیرین منهم نصاری و آخرون من أتباع الأدیان الأخری.
فحملنا الأموال و البضائع علی عدد کبیر من الجمال و البغال؛ و بعد أن أقمنا کلنا الصلاة ، امتطینا الخیول.
و فی مساء الیوم الأول وصلنا إلی قریة تدعی «الباب»Bebbe حیث أمضینا لیلتنا الأولی من الرحلة.
فی صباح الیوم التالی رحلنا من ذلک المکان قبل انبلاج الصباح بثلاث ساعات و تابعنا سیرنا. و فی المساء
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 22
أرتحنا فی مکان هادئ یسمی «ساجور» Saguir ، و غادرنا ذلک الموضع فی صباح الیوم التالی قبل شروق الشمس بساعتین. و بعد أن سرنا طوال النهار وصلنا إلی «البیر» Albir التی تقع علی شاطئ الفرات الأیسر، فتوقفنا هناک؛ و قبل أن نعبر النهر لنمضی إلی تلک المدینة، أنزلنا أحمالنا فی الجهة الیمنی من النهر و عملنا علی تعبیرها بواسطة قارب سبق أن طلبنا إعداده فی «بیره جک» لهذه المهمة. و لما لم نکن بمأ من فی ذلک الموضع أسرعنا بأکمال هذه الأمور إذ یتوجب علینا الحذر الشدید من اللصوص، و لا سیما أن اللیل قد جن، لذلک عبرنا رجالا آخرین إلی جانب أولئک العاملین معنا من أجل الإسراع فی تحمیل البضائع، و فی ضوء الشموع حملنا بأسرع وقت أمتعتنا و عبرنا النهر إلی الجهة الیسری حیث مدینة «بیره جک». و هناک أوقفنا قاربنا عند بیت صاحب القوارب المدعو «مصطفی» الذی تعهد لنا بأن یقودنا إلی موقع آخر یسمی «الفلوجة» یبعد عن بغداد مسیرة یوم واحد.
ما إن توقف القارب عند بیت الرجل، حتی أخرجنا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 23
الخیمة التی کنا قد أعددناها خصیصا فی حلب لتغطیة القارب کله من کوثله إلی مقدمته. و لما کان المناخ باردا فنحن الآن فی الخامس من کانون الثانی ، لم نستطع تحمل البرد القارس، لذا ابقینا أربعة رجال فی المرکب یقومون علی حراسته نهارا و لیلا. أما نحن فقد ذهبنا و نزلنا فی دار مصطفی حتی یحین موعد سفرنا. و کان الرجل- و الحق یقال- مضیفا و رفیقا کریما، فبذل قصاری جهده من أجل راحتنا فی بیته، و إعادة الطمأنینة إلی نفوسنا لطرد الأفکار السوداء عنها، لأن الخوف کان قد دب إلی قلوبنا مصحوبا بالقلق فی اللیالی الثلاث السابقة إذ کنا بین حلب و بیره جک نخشی أن یداهمنا القتلة بین لحظة و أخری، فقد قیل لنا أن ذاک الطریق خطر و یعج بأعداد کبیرة من اللصوص. و قد بلغنا إذ کنا فی حلب قبل أن نبارحها بأربعة أیام أن قافلة محملة بالحریر داهمها اللصوص فسرقوها و قتلوا ثلاثة رجال منها و جرحوا أثنین. لکن ذلک لم یحدث لنا، فدلیلنا انکشاری و هو رئیس القافلة، و فی رکابنا عدد
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 24
کبیر من المسلمین ، المقتدرین.
مساء السادس عشر (من کانون الأول) وضعنا بضائعنا کلها و امتعتنا فی مرکب مصطفی، ثم ذهبنا لتقدیم الهدایا إلی سنجق مدینة بیره جک؛ و الهدیة عبارة عن أربعة رؤوس سکر، و أربع شموع عسل یبلغ سعر الواحدة شاهیا ، و الشاهی یعادل فی نقودنا عشرین فلسا . کما قدمنا قطعا من صابون حلب. و أعطینا للکتخدا التابع للسنجق رأس سکر واحدا و شمعتین و قلیلا من صابون حلب. و هکذا فعلنا نحو الأمین الذی کان یستوفی الرسوم فی ذلک المکان، إذ قدمنا له رأس سکر و قالب صابون .
بقینا فی ذلک الموضع إلی 5 کانون الثانی (1580)
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 25
منتظرین وصول خمسة مراکب طلبت الرحیل بصحبتنا. و فی مدة الانتظار هذه عانینا کثیرا من البرد القارس و الثلوج.

وصف قوارب بیره جک‌

لما کنا قد تحدثنا أکثر من مرة عن مراکب هذه البلاد التی استعملناها، فلا بأس أن نتوقف قلیلا فی وصف طریقة صنعها. و سأخص بالذکر المرکب الذی استقللناه فی بیره جک.
تصنع قوارب بیره جک من قاع مزدوج الألواح لکی لا تغرق بسهولة فی حالة اصطدامها. و فوق هذه الأرض المزدوجة تصف المساند أو العطفات الواحدة غیر بعیدة عن الأخری، ثم تثبت الألواح الخشبیة علی الجهتین بحیث توضع الخشبة الواحدة فوق الأخری مسافة أصبع أو أصبعین، ثم یسدون الفراغات بالقطن حیث نستعمل نحن القنب.
لا یستخدمون الساریة فی هذه المراکب. و یصنعون مقدمتها دقیقة إذ تنتهی بزاویة حادة، علی شاکلة القوارب التی نسمیها عندنا «بورکیللی» لکن مقدمة هذه أعلی. أما
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 26
المؤخرة أی الکوثل فتکاد تکون مقطوعة رأسیّا مع شی‌ء من الاستدارة. فهی تشبه مراکبنا التی نسمیها «بیاتی» .
و فائدة الاستدارة هی لإفساح المجال للدفة التی تتکون من قطعة خشب مدورة فیها شق یثبت فیه المردی المصنوع من لوح خشب عریض له نهایة أشبه ما تکون بالرفش و تتم قیادة المرکب بهذا اللوح الذی یحرکه الربان یمینا و شمالا، أو قد یسحبه إلی سطح الماء بحسب الحاجة. و قطعة الخشب مثبنة بتوازن، و فی رأسها فتحة کبیرة یدخلون فیه قطعة خشب تمتد من الکوثل حتی منتصف المرکب حیث یجلس صاحبه الذی یدیره. إنه و الحق یقال تصمیم غریب، من لا یراه بعینیه لا یستطیع أن یتصور شکله. و هناک فی المرکب أیضا خشبتان الواحدة فی المقدمة و الثانیة فی المؤخرة تربطان جانبی المرکب فتزیدان من متانته، و یجلس علیهما الملاحون علی شاکلة السجناء قدیما . أما المجادیف فهی أعواد طویلة و فی آخرها قطعة خشب عریضة مثبتة فیها.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 27
بعد أن وصلت المراکب التی کنا ننتظرها، و بعد أن أدینا ضریبة مقدارها 19 بندقیّا عن کل مرکب، فهذا هو الملغ المحدد هنا، تعاملنا مع أربعة ملاحین لتسییر مرکبنا لقاء ثلاث بندقیات لکل واحد منهم علی أن یوصلونا إلی مدینة «عنه» و أن نتحمل المصاریف الأخری الواجبة علینا تجاههم.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 29

الرحیل‌

أنطلقنا من «بیره جک» فی منتصف النهار، فذهبنا و توقفنا عند قریة غیر بعیدة منها تسمی «کفری» Caffra و تقع علی ضفة النهر الیمنی.
و فی الیوم السادس من الرحلة إنطلقنا من هناک و سرنا طوال النهار، فوصلنا عند المساء إلی موضع یقال له «مکسارة» Cerchis Maxara و یقع علی الشاطئ الأیسر من النهر، و قابله علی الضفة الأخری موضع یقال له «جرکیس» فتوقفنا هناک بإنتظار المراکب الثلاثة المرافقة لنا التی أرتطمت بقاع النهر بسبب حمولتها
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 30
الزائدة، فتوجب علینا إرسال رجل إلی بیره جک لطلب سفینة أخری لکی نخفف من حمولة السفن المذکورة.
التحقت بنا أخیرا تلک السفن مساء الیوم الثامن من الشهر، و کانت أحداها فی حالة یرثی لها لکثرة الماء المتسرب إلیها من جراء اصطدامها بالصخور الکامنة تحت الماء. فأسرع ملاحونا یمدون ید العون إلی أولئک الرجال، و أمضوا اللیل کله فی العمل علی إخراج الماء منها. و بعد تعب و جهد کبیرین تمکنوا من اصلاحها و إعادتها إلی حالة مقبولة. و فی تلک الأثناء وصلت سفینتان من بیره جک محملتان بالرصاص و وجهتهما بغداد و کانتا تحت قیادة جاویش ، و کان الرصاص مخصصا لحامیة بغداد من أجل صنع العتاد.
ثم قدمت سفینة أخری کانت تقل شخصا مهما برتبة «بیک» إلی البصرة.
بهذه المناسبة لا بد من التحذیر بعدم تحمیل المراکب أکثر من طاقتها، فهناک احتمال کبیر للاصطدام بالصخور أو بجذوع الأشجار الکبیرة المخفیة تحت الماء و التی لا تری عادة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 31
بقینا فی ذلک المکان إلی الیوم الحادی عشر من کانون الثانی. ففی صباح ذلک الیوم انطلقنا کلنا معا لنکمل السفر.
و عند المساء توقفنا عند موضع یقال له «تل ویوی»Tell euiui و هو علی ضفة النهر الیسری. تعبنا هناک إلی منتصف الیوم التالی و نحن نعمل من أجل سحب السفن المحملة التی کانت قد انغرزت فی الرمال و أصبحت بخطر. و کم بقینا فی ذلک الیوم! و مما زاد فی تعبنا ذلک المناخ البارد و الأمطار و الثلوج و الریاح!
عند انتصاف النهار انطلقنا من هناک، و توقفنا عند المساء فی موقع یقال له «متاو لنتاکی»Matao Lantache و یقع علی الضفة الیمنی للنهر فأمضینا اللیل هنا. و فی الصباح، و هو الیوم الثالث عشر (من کانون الثانی) رحلنا من هناک، و بقینا نمخر عباب النهر طیلة ذلک النهار، ثم توقفنا فی المساء عند موقع یسمی «قلعة النجم» Calatel negiur و هی قلعة قدیمة مهجورة، فاوقفنا مراکبنا عند الضفة الیسری من النهر مقابل القلعة و ربطناها إلی الشاطئ.
فی مساء الیوم التالی وصلنا إلی «سوق النصیر»Zoxeniasir الواقعة علی الشاطئ نفسه. و فی ذلک الیوم
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 32
اصطدمنا مرتین مع اللصوص فقاتلناهم ببسالة. و حدث ذلک أننا أدنینا مراکبنا من الشاطئ فحاول هؤلاء سرقتها، فأسرعنا و تصدینا لهم بالبنادق و السهام و مختلف الأسلحة المتیسرة عندنا. و بعد هذا الحادث توجب علینا الیقظة خاصة فی تلک اللیلة لأن أولئک الناس لا مصدر لهم للعیش غیر السرقة!
إنطلقنا من ذلک المکان حتی حل المساء فتوقفنا فی موضع یسمی «میسارافی»Miserafi و هو علی شاطئ النهر الأیمن. و فی الیوم التالی ذهبنا من هناک إلی قلعة «بالیس» Beles التی تقع علی الضفة الیسری للنهر.
و کان البرد شدیدا للغایة، و قیل أن فی ذلک الموضع أناسا قتلة، فأستولی علینا خوف عظیم.
فی السابع عشر من شهر کانون الثانی أکملنا الرحلة فوصلنا إلی «بلیس» Blis و تقع علی ضفة النهر الیسری، و تکثر فی ذلک الموضع القیعان الرملیة الضحلة، و الموانع الصخریة و جذوع الأشجار المغمورة فی المیاه. و لهذا تعبنا کثیرا فی ذلک الیوم من إنزال البضائع إلی الیابسة تارة و إعادتها إلی السفن تارة أخری، أو نقلها من هذه السفینة
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 33
إلی الأخری عندما کنا نلاحظ أنها فی موقع ضحل، لأن سفننا فی الواقع کانت محملة أکثر من طاقتها و کان من المفروض علینا أن نخفض من الحمل و لکن ما العمل؟
و بسبب هذا التحمیل المفرط تسربت میاه قلیلة إلی داخلها، خاصة إلی جوف سفینتنا، و بالرغم من کونها حدیثة الصنع، فلم یحل ذلک دون دخول المیاه إلیها، و حاولنا معالجة الموقف بهمة و إنتباه مستمرین.
لم نرحل من ذلک الموضع حتی صباح الثامن عشر من الشهر نفسه، و فی المساء جئنا و نزلنا فی «ملیو زراعة» Meliolzura و هو موضع یقع علی ساحل النهر الأیمن.
و حدث فی ذلک الیوم أننا فقدنا إحدی السفن و کانت بقیادة «خواجا بکر» لأنها اصطدمت بجذع شجرة کبیرة فغرقت، و فقدنا من جراء ذلک حاجیات کثیرة. و فی هذه الأحول أسرعت سفینتان فی الجری و الابتعاد لکی لا تأخذا شیئا من البضائع الغارقة، و هکذا فمن السفن الست بقیت أربع فی تلک الأماکن الموحشة و الخطرة جدّا لکثرة ما فیها من لصوص ظهروا بغتة و حاولوا التحرش بنا و التقاط المواد الغارقة، لکننا قاومناهم بطلقات ناریة من بنادقنا، و استطعنا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 34
استرجاع بعض البضائع الغارقة فوضعناها علی ما هی علیه فی حالة مزریة فی قارب کنا أخذناه معنا، و أخیرا بعد جهد جهید أستطعنا سحب تلک السفینة.
فی الحادی و العشرین من الشهر تم إصلاح السفینة ثم سحبت إلی جانب سفننا و حملناها بالبضائع التی کنا أنقذناها من الغرق، و لو أنها کانت أقل بکثیر من تلک التی ضاعت فی لجج النهر.
رحلنا من هناک فی الثانی و العشرین، فسرنا طوال النهار، و عند حلول المساء ذهبنا و توقفنا فی موضع یدعی «قلعة جابر» Chalagiabar الواقعة علی جانب النهر الأیسر. أما فی مساء الیوم التالی فقد جئنا إلی «الحمام» .Alaman و فی مساء الیوم التالی نزلنا فی «سوریش» Suriech بعد أن مررنا خلال النهار بحصن یقال له «بلد سوریا» Beletsurie فترکناه وراءنا.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 35
فی الیوم الخامس و العشرین رحلنا حالا و اتخذنا موقعا لنا علی الضفة الیسری فی موضع یقال له «الرقة» التی تقع فی أرض منبسطة، و فیها قلعة ضمن حصن. و یحکم الرقة سنجق ترکی. فبقینا هناک مدة و لم نغادرها إلی یوم 28 من ذلک الشهر لأن السنجق المذکور أرسل عددا کبیرا من رجاله مطالبا بحصته من الأقمشة الصوفیة. فلما أجبناهم بأننا لا نملک ما یطلبون، شرعوا بقطع حبال أی الحزم بشراسة، و التفتیش فیها لعلهم یعثرون علی مبتغاهم، فوجدوا فی إحدی الحزم أربعة أطوال قماش أحمر اللون، فأخذوا واحدا إلی السنجق فقص حالا سبعة أذرع لیصنع منها جبة یرتدیها عند رکوبه الحصان، و قال انه مستعد لدفع الثمن الذی حدده بنفسه، و هو أربع بندقیات للذراع الواحد لا أکثر.
و حدث فی صباح الیوم التالی انه شرع یطالب باتاوة علی الطریقة المتبعة محلیّا، لعله أراد من وراء الحاحه انتزاع طول القماش کله، مدعیا بضرورة دفع ضریبة عن کل السلع التی کنا نحملها علی أن تکون النسبة خمسة بالمائة من
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 36
قیمتها، بینما کانت العادة تأدیة 18 شاهیا عن کل سفینة، مهما کانت تحمل من بضائع. و بعد أخذ ورد و احتجاج التجار کلهم عربا و أتراکا الذین قالوا بأن هذا الأمر لم یحدث من قبل، و انه سیلحق بهم ضررا فادحا، اقتنع أخیرا بوجهة نظرهم. مهما یکن من أمر فإن الرجل لم یرجع القماش الذی أخذه، و لم یدفع الثمن .
رحلنا من هناک لئلا تلحق بنا مصیبة أخری، فنحن غرباء فی تلک الدیار و لیس لنا من یدافع عنا. و فی المساء وصلنا إلی «الحمراء» Elamora و تقع علی ضفة النهر الیمنی، حیث أخذنا قسطا من الراحة فی تلک اللیلة.
و فی صباح الیوم التالی و هو 29 من ذلک الشهر، واصلنا السفر إلی «أمان» Aman حیث وصلناها عند المساء، فتوقفنا هناک إلی الساعة الثانیة من صباح الیوم التالی، لأن سفننا کلها ارتطمت فی الرمال فی محل ملی‌ء بجذوع الأشجار المخفیة تحت الماء. و لأن الخوف من اللصوص کان مهیمنا علینا جمیعا لذا عاون بعضنا بعضا للأسراع فی إنهاء العمل و التخلص من تلک المحنة. و فی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 37
المساء وصلنا إلی «خواجا أبو العیناء»Auagia Abulena و فی مساء الیوم التالی اتینا «القصبة» Casabi و هی علی ضفة النهر الیمنی.
فی صباح الیوم التالی و هو الأول من شباط، و بعد أن قطعنا ثلاث ساعات من النهار، رأینا قلعة مهملة و مدینة مقفرة تسمی «جلبی» Celibi و تقع علی الضفة الیمنی، و بعد قلیل وجدنا قلعة متهدمة تسمی «سلبی» .Zelebe
فی الساعة 22 من الیوم ذاته مررنا بمحاذاة جبل عظیم کان منظره یوحی إلینا بأنه سیقع علینا بین لحظة و أخری لأنه کان مقعرا فی أسفله، و لم یبق بیننا من لم یجزع من منظره، فالکل فی الواقع یخاف علی الحیاة و المالّ و مما زاد فی خوفنا رؤیتنا کمیة کبیرة من الصخور الضخمة کانت قد سقطت فی النهر من ذلک الجبل المخیف، و حجارة عظیمة علی جوانبه تهدد بالإنهیار لأنها تبدو للناظر عنه و کأنها غیر متعلقة بشی‌ء. و استغرقت مدة العبور تحت الجبل نحو نصف ساعة.
عند حلول المساء توقفنا فی الضفة الیمنی من النهر،
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 38
فالضفة الأخری یسرح فیها و یمرح عدد کبیر من اللصوص، و قد فهمت بأن هذا الجبل یسمی «الطرف الطویل» .Eltoref trouil
رحلنا من هناک صباح الیوم التالی، أی الثانی من شباط، فواصلنا السیر إلی منتصف النهار، و مررنا بموقعین منحدرین تکثر فیهما الصخور المتساقطة من الجبل المذکور آنفا و لذلک ارتفع هناک مستوی الماء نحو قامتین بالنسبة إلی یلیه . فقبل أن نجتاز من هذه الجهة الأخری، أی قبل اجتیاز المنحدر المائی، رفع کل منا صلاة إلی اللّه مستمدین العون و المضی فی رحلة أمینة. و لقد أظهر الملاحون بالحقیقة إهتماما بالغا فحافظوا علی إستقامة السفینة. أما السفن الأربع الأخری. فقد ارتطمت قلیلا بالصخور بسبب حمولتها الزائدة فلحق بها عطل خفیف. و فی المساء توقفنا عند ضفة النهر الیمنی فی مدینة تدعی «الدیر» Elder و کانت تسمی قدیما «میناء السلسلة» و یقیم فی هذه
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 39
المدینة سنجق ترکی و قاض. و هی عامرة بالسکان من رجال أشراف و نساء بارعات الجمال لهن بشرة بین بیضاء و سمراء و هن أکثر جمالا من أی موضع آخر فی تلک الأرجاء .
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 41

دیر الزور

من عادات القوم فی هذه المدینة تقدیم هدیة إلی السنجق و المتقدمین فی بطانته. و إلی المسؤولین کافة فی البلدة. و عملا بهذه العادة فقد أرسلنا مساء ذلک الیوم إلی السنجق ثلاثة رؤوس سکر و أثنتی عشرة قطعة صابون، کما أرسلنا عشرین قطعة صغیرة من الصابون و هدایا أخری إلی الباشوات ، مع صحن عامر بالزبیب، و عشرة قطع صابون و قالب سکر. و فعلنا الشی‌ء نفسه للکتخدا إذ بعثنا له قطعتی صابون عن کل سفینة من سفننا. و لقاء هدایانا هذه نلنا التفاتا کریما من قبل السنجق، الأمر الذی لم نحظ به فی أی مکان آخر خلال رحلتنا فی الأیام السابقة.
مدینة الدیر هذه کانت تسمی قدیما «میناء السلسلة» و بقدر ما أستطیع فهمه أن هذا الإسم اتخذ معناه من
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 42
الصخور العظیمة التی مررنا بها و تقطع النهر فی أکثر من موضع و هی أشبه ما تکون بالحواجز. و من المؤکد أن هذه الحواجز قدیمة، فلقد رأیت فی مواضع عدیدة من تلک الصخور مسامیر مثبتة فیها لها رؤوس متجهة عکس مجری الماء، و بعض تلک المسامیر کانت کبیرة جدّا. و هی مغمورة تحت الماء بمقدار ذراعین، و قیل لی أن ذلک هو من عمل الأقدمین الذین إذا داهمهم الأعداء فی سفن منحدرة مع مجری الماء تصطدم بهذه الحواجز المخفیة و لا بد لها أن تغرق.
و لما کنا قد أدینا ما علینا من رسوم فی تلک المدینة، و هی ست بندقیات (و هی العملة کما أسلفنا)، و قطعتین من فئة المویدی عن کل سفینة، لأن هذا هو المبلغ المحدد عن أی نوع من البضائع.
فی صباح الیوم الخامس من الشهر المذکور رحلنا من
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 43
هناک فمررنا فی موضع ضیق أو حاجز من الصخور، و کانت المسافة بینها ضیقة جدّا، حتی أن السفن بالکاد استطاعت المرور بینها، بعد أن لامستها قلیلا من الجانب الأیمن، و لحق بها هناک أذی بسیط لکنه لا یذکر. و أکملنا السیر طوال النهار حتی توقفنا عند المساء لنرتاح من السفر فی الجانب الأیسر من النهر فی موضع یقال له «مواکزیر».Muachesir
برحنا ذلک المکان فی صباح الیوم التالی، و فی الساعة الرابعة رأینا مدینة قدیمة مهملة واقعة علی شاطئ النهر الأیسر و تسمی «البصیرة» ,Elpisara و بعد ساعة وصلنا عند نهر یسمی الخابور و یصب فی نهر الفرات، أما منبعه ففی مدینة تسمی «ماردین» و یختلف لون ماء هذا النهر عن لون ماء الفرات، إذ یمیل قلیلا إلی الحمرة، و یقولون أنه صالح للشرب و صحی.
فی الساعة السابعة من النهار رأینا قلعة عن یمیننا یقال لها «الرحبة» ، و تخضع لسنجق الدیر و بقرب تلک القلعة
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 44
توجد مدینة متهدمة لا یزال بعض الناس یعیشون فی بعض أحیائها تسمی «الرحبة العتیقة» .
توقفنا هناک ساعتین لنساعد فی انزال حمولة إحدی سفننا، لأنها کانت محملة اکثر من طاقتها زبیبا و تینا و حدیدا. و فی المساء توقفنا عند الضفة الیسری من النهر، و ربطنا السفن بسلاسل قرب موضع یقال له «سوق السلطان».Zoxosuldan
رحلنا من هذا المکان صباح الیوم التالی، فسرنا ثلاث ساعات حتی وصلنا إلی مکان یقع علی یمیننا یقال له مدینة «القسارة» و یحکمها سنجق ترکی، أستوفی منا شاهیین عن کل سفینة، فضلا عن الهدیة المعتادة، إذ أرسلنا له صحنا ملیئا بالزبیب، و خمس قطع صابون و جرة خمر ، و أرسلنا للباشا التابع له ثلاث قطع صابون.
فی مساء ذلک الیوم وصلنا إلی «کورور»Gorur و هی قلعة واقعة علی ضفة النهر الیمنی، و کان الریح معاکسة لنا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 45
طوال ذلک الیوم و بالرغم من الجهود الجبارة التی بذلها الملاحون فقد کانت المسافة التی قطعناها قصیرة جدّا، و لم تهدأ الریاح إلا مع حلول المساء.
فی الساعة التاسعة من صباح الیوم التالی، و هو الثامن من شباط، مرننا أمام جبل جرفت المیاه القویة قاعدته، و یقال له جبل «کرتون»Carteron و موقعه علی ضفة النهر الیمنی، و کان منظره یوحی إلینا بأنه سیقع علینا بین لحظة و أخری، لذا انتابنا خوف عظیم خاصة عند رؤیتنا کتلا کبیرة من صخوره ساقطة فی ثلاثة مواقع من النهر. و کان مجری الماء قویّا. لکننا أستطعنا التخلص من ذلک المکان بربع ساعة. قم رأینا أطلال مدینة مهملة تسمی «رومی».Romi و فی المساء توقفنا عند «حلدجی»Heldegi الواقعة إلی الیمین. و فی مساء الیوم التاسع وصلنا إلی قلعة تسمی «سورة»Sora فأمضینا لیلتنا هناک داخل السفن بعد أن أوقفناها و ربطناها عند تلک القلعة. و لا تبعد هذه القلعة کثیرا عن آثار مدینة کبیرة متهدمة واقعة علی الجانب الأیسر من النهر فوق تل قلیل الإرتفاع مسح القمة. إن أنقاضها الکبیرة تحملنا علی الظن بأنها کانت مدینة عظیمة، و فی اعتقادی أنها أکبر بکثیر من القاهرة فی مصر. و قد فهمت من الملاحین أنهم سمعوا من شیوخهم أن هذه المدینة کان لها 366 بابا، تدعی هذه المدینة
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 46
«الأرسی» ,Elersi لقد نال منها الخراب کلیّا، و لا یشاهد فیها الآن سوی بقایا أسوارها الضخمة و أبراجها العالیة. لقد کانت واسعة الأرجاء بحیث أننا مررنا بمحاذاتها منذ الصباح و لم نستطع أن نترک وراءنا جانبا واحدا من تلک المدینة قبل انتصاف النها، مع العلم أن التیار کان حسنا و کنا نستعمل أربعة مجادیف. إن هذا و الحق یقال شی‌ء لا یصدق.
لیس هذا فحسب، فقد أخبرنا أیضا بالنسبة إلی الأبواب ثلاث المئة و الستة و الستین، إنه عند کل باب کان یقف قبان ، و یعنی بلغة البلد الرجل الواقف عند المیزان، و کل قبان یساعدة ستة رجال، و ما عدا هؤلاء کان فی داخل المدینة آخرون لتسهیل عملیات الوزن. من هذا کله یستنتج مدی ما کانوا یتعاطونه من التجارة.
بعد منتصف النهار رأینا علی بعد ثمانیة أمیال من مدینة «الأرسی» أنقاض مدینة أخری متهدمة و مهملة تسمی «عنقا»Anga و تدل الآثار الباقیة علی أنها لم تکن کثیرة السکان و واسعة الأطراف، لکنها کانت تملک عددا کبیرا من
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 47
النواعیر، بعضها عند النهر و بعضها الآخر فی الداخل.
و احصینا عددها فرأینا فی الأقل عشرة علی النهر و فی الداخل، و من هذا نستنتج أن الفرات کما هو حالیّا یسیر فی مجری یختلف عما کان علیه فی الماضی، فتوسع أکثر مما کان فی الأزمنة الغابرة عندما کانت تلک المدن مأهولة بالسکان.
فی الساعة 22 شاهدنا برجا فی مدینة القائم .
و فی الساعة 23 رأینا جهازا غریبا مکونا من ثلاث دوائر کان یسحب الماء من النهر و یصبه فی ساقیة من أجل سقی الحقول .
توقفنا مساء للاستراحة عند ضفة النهر الیسری، و یقال لذلک الموضع «سیما»,Sema و هناک داهمنا برد شدید طوال اللیل.
و فی الیوم التالی و هو الحادی عشر من شباط، بعد ساعة من النهار وجب علینا أن نعبر ثلاث فتحات ضیقة فی النهر قریبة من موقع أبنیة کبیرة متهدمة، و قد هوت علی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 48
جانبی النهر، فعبرنا ذلک المکان بإنتباه کبیر و قد سیطر علینا الخوف من خطر الغرق فی النهر.
بعد قلیل رأینا قصرا فخما یسمی «کابیل جلبی» ,Capilchelbi و فی نحو الساعة الرابعة صباحا رأینا عن یمیننا «الروضة فوق الکرمة» ,Araudi Fochelcurmi و یوجد بالقرب من هذا الموضع مضیقان لا یقلان خطرا عن المضیق السابق.
عند منتصف النهار وصلنا إلی حصن یقال له «الدیر» Eldir و یقع فوق تل جمیل علی ضفة النهر الیسری، و بعد قلیل توقفنا فی موضع یسمی «رقة المیل»Rechtalmel منتظرین هدوء الریاح لأنها کانت تهب عکسنا. و بعد أن أکملنا الإنحدار مررنا بناعورین متقابلین أی الواحد إزاء الآخر، و کانت نحو الساعة 22 ثم أتینا إلی موقع یدعی «زعفران» .Zafara
نهضنا عند الصباح و بارحنا ذلک المکان، فسرنا طیلة النهار، مارین بواحد و ثلاثین موضعا ضیقا کالذی وصفته آنفا. و فی الثانیة عشرة قدمنا إلی موضع قالوا أن فیه مثوی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 49
أحد الأولیاء الذی یلقی منهم الأکرام کما نکرم القدیسین فی دیارنا. و قد رمی الملاحون فی ذلک المزار رغیفا عن کلّ واحد منهم تقربا، إذ قالوا: إن قوارب محملة بالقمح مرت من هناک فلم تقدم بحارتها شیئا للمزار فغرقت حالا فی ذلک المکان .
و فی الساعة 23 من ذلک الیوم وجدنا قریة تسمی «الکرخی»Elcuxi و کانت عن یسارنا. و بعد قلیل رأینا قصبة مأهولة بالناس تسمی «المیزتانا»Elmesetana حیث أمضینا تلک اللیلة.
فی الساعة الحادیة عشرة، و بعد أن سرنا ثلاث ساعات، مررنا بمنحدر قوی جدّا هو أخطر ما رأینا حتی الآن . لکننا نجونا و مررنا بسلام بفضل الصلوات الحارة التی رفعناها إلی اللّه.
بعد أن عبرنا ذلک المنحدر بدأنا نمر بمواضع مأهولة من بیوت و أبراج و نخیل و بساتین و غیر ذلک من الأبنیة.
و کانت هذه کلها قائمة عند سفح جبل لطیف جدّا و تقابله فی النهر جزیرة صغیرة عامرة بالنخیل و غرسات البرتقال، و کانت علی ضفة النهر الیمنی. و بعد مسافة قلیلة من
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 50
الجزیرة المذکورة، و علی الضفة نفسها، بدأنا نساهد بیوتا و أبراجا و نخیلا و بساتین و غیر ذلک، ثم جزیرة أخری تسبه السابقة لکنها أکبر منها، و کانت معظم ضفافها مسورة.
و رأینا عددا کبیرا من سکانها جالسین هناک علی الأسور للتسلیة.
و ما عدا ذلک توجد جزر أخری ملیئة بالأحراش و نباتات الوقود کالطرفاء و العوسج. و هناک بیوت قائمة أیضا. کما رأینا علی الیابسة أعدادا کبیرة من أشجار البرتقال و الاترج و سائر الأشجار المثمرة. و بسبب کثرة الجزر و النواعیر التی تبلغ أربعة عشر فی تلک المنطقة، لذا توجد منحدرات مائیة خطیرة جدّا علی الجانب الأیسر من النهر.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 51

بلدة عنه‌

أما قلعة عنه فلها علی شاطئ النهر ثمانیة عشر ناعورا، تؤوی هذه البلدة عددا کبیرا من قطاع الطرق (کذا) .
و هنا لا یسعنی إلا أن أذکر أننا من بیره جک، تلک البلدة الصغیرة العامرة بالسلع حیث أخذنا السفن فی نهر الفرات إلی هذا الموضع الذی هو قلعة عنه. استغرقت السفرة أربعین یوما کانت ملیئة بالمغامرات و الأخطار خوفا من الغرق تارة، و من الأغتیال تارة أخری.
مع العلم أن قطاع الطرق لا یقتلون بل یکتفون بالاستحواذ علی المواد ثم یفرون. و لهذا فأنفع شی‌ء لمثل هذه الحالة هو استعمال البنادق لأنها تدخل الفزع فی قلوبهم.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 52

أبو ریشة

یخضع هؤلاء لزعیم یدعی «أبو ریشة» الرجل القوی لکثرة الأموال التی ترده عن طریق الأتاوات. هذه المبالغ لیست جسیمة بحد ذاتها، لکنه یستوفی أموالا طائلة من کل ما تثمره الأرض، کما له حصة فی موالید الحیوانات.
أما الأماکن التی ذکرناها و نزلنا بها لقضاء اللیل فی الأیام السابقة فمعظمها مقفرة، أو هی أحراش أو غابات أو جبال لا یأوی إلیها سوی بعض قطاع الطرق، ما عدا: بیره جک و الرقة و الدیر و قلعة بالیس و الرحبة، و الرحبة العتیقة و عشارة و الکوخی و المیزتانا و القری و قلعة عنه، فهذه الأماکن مأهولة و عامرة.
تقوم بجانب حصن عنه مدینة أشبه ما تکون بالجزیرة، فالماء یحیط بها من کل الأطراف إلا من جهة الحصن، و تسمی المدینة أرض دیانا، و یسکن فی هذه المدینة أبو ریشة سید العرب .
و قد أقام لإدارتها سنجقا عربیّا یقال له «جر علی» ؛
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 53
أرسلنا إلی الزعیم- أی أبو ریشة- عشر قطع صابون، أما لصاحبه «جر علی» فقد بعثنا إلیه ست قطع و صحن زبیب، کما أرسلنا قطعتی صابون إلی أحد حراس «الأمین» و زوجی سکاکین المانیة الصنع من النوع المعروف بأسم «سکالا».
تکثر فی هذه الأماکن أشجار النخیل و اللیمون و البرتقال، و یسکن هذه الإنحاء خلیط من العرب و الیهود و الأتراک. کما فیها- علی ما قیل لی- عدد غیر قلیل من شاربی الکحول المدمنین ، إذ أنهم یستهلکون فی تلک البلدة کمیة کبیرة منه .
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 54
یحاول بعض الناس دائما المخادعة، تارة مع هذا و طورا مع ذاک لإنتزاع الأتاوات، و لا هم لهم سوی الحاق الأذی بالمستطرقین. و فی سبیل المثال: وصل قبلنا إلی هناک مرکب أخذوا من راکبیه ستین قطعة من نقود البندقیة دون وجه من العدالة. و حاولوا فعل الشی‌ء نفسه معنا لو لا وجود بعض الأشخاص المتقدمین فی رفقتنا منهم الخواجا سلیمان و عثمان مکروس (مغروس، مجروس؟) و هما من أکابر القوم إذ کانا موضع أحتفاء حیثما مررنا، و لو لا وجودهما لتلقینا المعاملة نفسها- المهیمنة- فی إنتزاع الأتاوات. مهما یکن من أمر فقد أجبرنا علی منح الباشا التابع للزعیم قالبی سکر و أثنی عشرة صابونة. کما أعطینا الباشا آخر خمس عشرة صابونة، و إلی شیخ المدینة و هو الکتخدا ما یقارب ذلک. عندئذ توقفوا عن الألحاح، و لم یطلبوا أکثر من المعتاد أی شاهیین عن الحمل الواحد من الأقمشة، أو ثمانیة عشر من فئة المؤیدی للحمل الواحد، و کذلک عن الوبریات و القماش المسمی موکیاری.
فی هذا الموقع أبدلنا الملاحین العاملین فی مرکبنا و فی السفن الأخری، فأمامنا خمسة أیام صعبة و خطرة.
و أتفقنا مع الربان علی أن ندفع له تسع شاهیات، و للملاحین
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 55
ست شاهیات لکل واحد منهم، فضلا عن قالب صابون و صحن زبیب لکل واحد منهم أیضا.
فی الیوم الرابع عشر- من الشهر- جاء «الأمین» لیستوفی المکس. فقبل أن یبدأ بعمله أسرعنا فقدمنا له صحن زبیب و جوزا، و أعطیناه خمس قطع صابون و ثلاث صحون زبیب؛ ثم أن کاتب «الأمین» أرسل إلینا علی سبیل الهدیة سمکتین، فأرجعناه محملا بعشر قطع صابون- کبیرة- مع قطع صغیرة من المادة نفسها.
و لما کان الخواجا سلیمان قد غمرنا بأفضاله فی هذا المکان، لا بل خلال الرحلة کلها. لذا قدمنا له عشرین قطعة صابون و صحن زبیب و مشطا من العاج. فبعث الرجل ساعیا لینبهنا بأن نسرع بالسفر لأن الصوباشی سیأتی بدوره إلینا لیطالب بأربعة أذرع من القماش الأحمر و عشر فینتیم و غیر ذلک مما توحیه إلیه و قاحته! لذلک أسرعنا بالرحیل من هناک فإنطلقنا نحو الساعة الحادیة و العشرین.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 57

الفصل الثالث تکملة السفر من عنه إلی جبه

غادرنا مدینة عنه، و ما أن أبتعدنا عنها قلیلا حتی إضطررنا إلی عبور أربعة منحدرات صخریة حیث یجری الماء بقوة کبیرة، فتملکنا خوف عظیم و فی هذا الموقف الحرج تحققنا من مهارة الربان الجدید و نباهة الملاحین.
أکملنا السیر حتی المساء، و مررنا بتسعة مواضع ضیقة جدّا بسبب وجود النواعیر القائمة هناک. أما البیوت فکانت عدیدة متناثرة علی عدوتی النهر، کما أن تلک الحقول کانت عامرة بأشجار النخیل.
و فی المساء أتینا إلی جزیرة فی الفرات تسمی «اناتلبس» Anatelbes حیث لا تزال تشاهد آثار أسوار
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 58
سامقة إلی عنان السماء، أما شرفاتها فقد تهاوت علی الرض. و قد أخبرنا الملاحون أن فی ذلک المکان کانت تقوم بلدة کمدن الیابسة لکنها سقطت علی أثر زلزال مدمر فطمست أسسها فی النهر علی الحالة التی رأیناها.
ثم نظرنا إلی الشاطئ الأیسر فرأینا برجا، و أخبرنا الرجال أن الناس الذین نجوا من کارثة الزلزال الذی ذکرناه قبل قلیل قد شیدوا حصنا هناک و سکنوا فیه مدة طویلة من الزمن، لکنه لم یلبث أن تهدم فترکه ساکنوه و تفرقوا.
بقینا هناک بإنتظار إحدی سفننا التی تأخرت فی عنه، فأنضمت إلینا فی الخامس عشر من الشهر. و فی الساعة الرابعة صباحا انتقلنا من هناک تارکین علی الضفة الیسری غابة نخل و موضعا مأهولا بالسکان و عددا من النواعیر. کما مررنا بمواضع ضیقة فی النهر لأنها مسدودة بحجارة، و لهذا السبب کانت المیاه تجری بسرعة، و کان الملاحون یبحثون بجهد کبیر عن الممر المائی بین تلک الصخور، لأن تلک الممرات کانت ضیقة جدّا بحیث لا تمر المراکب إلا بصعوبة بالغة و لا مفر من ملامستها الصخور. و لکننا عبرنا تلک الممرات الستة بسلام بعون اللّه و بفضل مهارة الملاحین، و تخلصنا منها نحو الساعة السادسة من النهار.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 59
تقوم علی الضفة الیسری من النهر منازل عدیدة تسمی «بنی یابین» و جزیرة یقال لها «بیجان» Beggian ملیئة بأشجار النخیل، ثم رأینا موضعا یدعی «کبین» .Cabin
أما الجهة الیسری فما رأینا غیر الأرض القفراء و الجبال الجرادء و بعض أشجار النخیل المتفرقة.
سرنا حتی الساعة 20 مارین بمواضع مأهولة کثیرة علی جهتی النهر، و عدد کبیر من النواعیر و هو ما یدل علی أن مساحة کبیرة من الأراضی البعیدة عن النهر هی خصبة.
و بعد قلیل رأینا أکواخا فی موضع یدعی «سبریة»Sabrie و هو علی ضفة النهر الیسری، و تلاه بعد قلیل موضع مشابه له یسمی «زاویة» أو «زویة».Zouia
فی الساعة 21 خلفنا وراءنا جزیرة صغیرة ملیئة بالأحطاب التی تستعمل للایقاد کالطرفاء و العوسج، و أسم الجزیرة «زیرة»,Zera و من بعدها مجموعة أکواخ یقال لها «جیرة» Giera و هناک عدد کبیر من النواعیر. و الموضع التالی الذی یشبهه یسمی «عدلیة»Adlelie و بعد مسافة قلیلة
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 60
«باصبلیة»Bousobileiia و هی عبارة عن حصن مأهول بالسکان، ثم «هذرتا»Ederita و «الجرمة» Germa و کلاهما مأهول و یقعان علی الشاطئ الأیسر.
و لما ترکنا هذه المواضع و ابتعدنا عنها نحو الساعة 23 مررنا بأماکن أخری فی النهر تقدر بأربعین موضعا و کلها خطرة جدّا. و فی آخر المطاف قررنا أن نأخذ قسطا من الراحة فی «بینکسی»Benexi و هو موضع مأهول بالسکان و یقع علی الشاطئ الأیمن من النهر.
أرتحلنا من ذلک المکان فی السادس عشر من الشهر.
و فی الساعة الثانیة من ذلک النهار مررنا بقریتین الواحدة إزاء الأخری: فتلک الواقعة علی الجانب الأیمن تسمی «دیرة» ,Dera أما الأخری فتسمی «سیمیا».Simia و بعد قلیل رأینا علی الجانب الأیسر قریة أخری کبیرة تسمی «جیلمة» Gielma و أخری شبیهة بها لکنها علی الضفة الیمنی و یقال لها «سیا»Sia ثم رأینا ستة نواعیر، و قریة أخری أسمها «الناصریة»Naseria و فیها محلات عدیدة و غابات نخیل و نواعیر.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 61
و لما کانت هذه المنطقة عامرة بالقری و القصبات، و لئلا یصاب القارئ بالملل فسأکتفی بذکر الأسماء فقط دون ذکر مواقعها أکانت علی هذه الضفة أم الأخری. فعلی الشاطئ الأیسر رأینا القری الآتیة: دولل ثم أسب، و بعد قلیل مررنا بجبل أبیض اللون، أجرد السفح، ثم: بغیری و جدیدة و هما قریتان؛ أما المدن فهی الآتیة: فریکا و جدیدة و دولب و لولب و تتوسط هذه الأخیرة غابة نخل یقال لها «ستیفا» و من هناک وصلنا إلی موضع یسمی «دولاب جدید» و اسمه یعنی موضع جدید.
أما عن الیمین فقد ترکنا جزیرتین ملیئتین بالأحطاب المفیدة للإیقاد. و لا إسم لهما لأنهما ظهرتا مؤخرا فی النهر.
و أکملنا السیر فوصلنا إلی قریة واقعة عن الیمین تسمی «زبیدة» و من ثم جئنا إلی «عراصة»Urasa ثم قریة أخری تسمی «عامریة»Amerie و تبعتها «البارة»Elbara ثم ترکنا هذه القصبة إلی «فوق البیرة».Fuochelbera بعدئذ قابلنا انحدار قوی فی النهر فی موضع ضیق، و کان الماء الهادر بین الصخور الکبیرة یجری بسرعة مجنونة. و لمحنا بین
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 62
الصخور ثلاث أشجار کأنها قامت هناک کعلامة إلی موضع الخطر. و أخیرا تخلصنا لحسن الحظ من هذا المنحدر و ذهبنا بإتجاه «أبو شابور» Abusabur و هو حصن یقع علی الیسار، ثم مررنا تدریجیّا بقری أخری هی: بنفورة و الجدیدة و الفراشیة. و رأینا جبلین هناک أبیضین.
بعد مسافة قلیلة رأینا ناعورا أبعدته المیاه عن الیابسة فأصبح فی وسط النهر کأنه جزیرة. فالمیاه تحیط به من کل جانب. و رأینا أکواخا یقال لها «شیخ حدید»Segadid و أماکن عدیدة کلها مأهولة، و بعض الأبراج و بقایا أسوار علی ساحل النهر أی الفرات.
أخیرا وصلنا إلی مدینة تسمی «حدیثة» Aditi و فیها قلعة کتلک التی وصفناها من قبل فی عنه، و سکانها أکثر عددا، و موقعها فی جزیرة. فمررنا بها و هی علی جانب
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 63
النهر الأیمن. و بعد قلیل أبصرنا جامعا یقع علی قمة تل و یسمی «شیخ ایته».Sechaite
یوجد فی مدینة الحدیثة «سنجق» معین من قبل «أبو ریشة» زعیم العرب.
ینتصب مقابل هذه المدینة، علی الجانب الآخر من النهر، برج قدیم تتناثر حوله القبور علی عادة هؤلاء الناس .
عند مغادرتنا هذه المدینة توجب علینا عبور ممر ضیق یقع بین سور المدینة و الصخور العظیمة المکدسة هناک من أجل دعم ستة نواعیر قائمة فی النهر مقابل المدینة. و کنا نحرک المجاذیف بصعوبة بالغة فی هذا الممر الضیق، فکان إعتمادنا أکثر علی مقود المرکب. فأسرعنا بالعبور خوفا من السقوط فی شرک یدبره لنا أولئک و لم نتلکأ بإرسال الهدایا إلی باشا السنجق إذ ادّینا له شاهیتین مع ست قطع صابون و صحن زبیب.
فی نحو الساعة 21 و بینما کنا نجذف فی النهر رأینا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 64
بیوتا کثیرة متناثرة علی الضفتین، فضلا عن أبراج و بساتین و أشجار نخیل.
ثم مررنا بجزیرتین مأهولتین واقعتین علی یسارنا، ثم جزیرة ثالثة مأهولة أیضا و هی خاصة بکتخدا السنجق الذی یحکم تلک المنطقة. و فی نحو الساعة 23 مررنا بجزیرة أخری فعبرنا بین ناعور یقع إلی الیمین و صخور کبیرة جدّا کان بعضها مغمورا تحت الماء و القسم الآخر منها ظاهر فوق سطح الماء. و بعد مسافة أخری رأینا حجارة کبیرة- هی فی تقدیری- من أجود أنواع الرخام الأبیض.
و بعد أن ترکنا خلفنا عددا کبیرا من الجزر، کان بعضها مأهولا و الآخر خالیا من السکان و رأینا من جدید غابات نخیل.
و عند المساء وصلنا نطلب الراحة فی الضفة الیمنی من النهر، فی موقع یقال له «جزیرة آلوس» Zezirnalus و هی عامرة بالأشجار و الدور و الأبراج و النخیل الکثیرة.
رحلنا من هناک فی السابع عشر من الشهر قبل شروق الشمس بنصف ساعة و بعد أن مخرنا عباب النهر ثلاث ساعات وصلنا إلی موضع یقع علی ضفة النهر الیمنی حیث رأینا برجین و ثلاثة بیوت. و رأینا علی مسافة قصیرة منها
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 65
مسجدا قال مرافقونا عنه انه مثوی واحد من أعظم أولیائهم . و لهذا ما أن اقتربنا من المسجد حتی هب المسلمون الذین کانوا فی المرکب فرفعوا أصواتهم بالدعاء و لم یتوقفوا إلی أن غاب المسجد عن أنظارهم.
ثم خلفنا وراءنا مواضع عدیدة حیث یستخرج الرخام، و غابات نخیل، و عددا من النواعیر و البیوت و الجزر، و مررنا من جدید بمنحدرات قویة و خطیرة حتی وصلنا إلی مدینة تسمی «جبة» Giuba و تقع فی الساحل الأیسر من النهر، و تحیط بها المیاه من کل جانب. و هی محصنة بقلعتین فی کل جهة منها. بیوتها جمیلة مشیدة علی الطریقة العربیة، و حقولها خصبة، و ثمارها و افرة.
هنا یدفعون للأمین شاهیین عن کل مرکب، و ست قطع صابون فضلا عن صحن الزبیب.
لم نتوقف فی تلک البلدة خوفا من تدخل السکان بطریقة من الطرق: أ کانت بالحیلة أو الدسیسة لإنتزاع شی‌ء من سلعنا. فما کدنا نؤدی المکس حتی أکملنا السفر و نحن نمتع الأنظار بالحقول العامرة ببساتین البرتقال و النخیل.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 66
و ظهر إلی الیسار مسجد «شیخ جبة» الذی له فی نفوس السکان مکانة عظیمة و إجلال کبیر.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 67

الفصل الرابع الطریق من جبه إلی الفلوجة

اشارة

لا أجد ضرورة للتوقف هنا لأذکر التجار الذین یأتون إلی هذه المدینة بأهمیة و فائدة أطعام سنجق جبة و أمینة، لأنهما سیقتنعان بسهولة بالاراجیف التی یلفقها المسافرون- ضد الأجانب- فلا بأس من تقدیم هدیة طیبة خیرا من تحمل أتعاب بغنی عنها.
بعد أن أنطلقنا من هذه المدینة رأینا علی جانب النهر الأیسر جزیرة مسورة ملیئة بالأشجار المثمرة و الأحطاب المفیدة للإیقاد و الأشجار التی تصنع من أخشابها دوالیب النواعیر . و خلاصة القول أن تلک الأراضی کلها کانت ملیئة بالتلال الصخریة و البیوت و النواعیر. و بعد أن عبرنا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 68
منحدرا مائیّا و ذلک بعد مضی ساعتین من مغادرتنا «جبة» وجدنا مدینة «ناؤوسة» و هی جزیرة واقعة علی ضفة النهر الیمنی. و هناک جبل یقوم علیه مسجد قدیم متهدم.
کانت هذه البقعة کسابقاتها عامرة بالبیوت و البساتین و الأحراش و النواعیر، و تجد حولها جبالا جرداء ذات لون أبیض. إضافة إلی غابات النخیل الکثیفة و مختلف الدور التی یقال لها «خرائب»Caraib و صفرةSofera . فلما أوشک النهار علی المغیب اتینا نطلب الراحة فی موضع یسمی «جارجولا»Giaregiuola و لم نجد فیه بشرا. و فی ذلک النهار مررنا بثمانیة و أربعین مضیقا أو منحدر میاه فی النهر!
صباح الیوم الثامن عشر من الشهر غادرت سفینتنا ذلک الموضع تتبعها المراکب المرافقة لنا، فوجدنا أثناء السفر فی تلک الأریاف التی کنا نمر بها غابات نخیل و نواعیر و جزرات ملیئة بأخشاب الوقود و قری عدیدة، منها: زیریزةZiriza و بسطامیة Bostamia و بزینةBisina و الجزیرةJizira و غیرها لن أذکرها حبّا بالاختصار.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 69

هیت‌

أخیرا وصلنا عند منتصف النهار إلی مدینة تدعی «هیت» و هی تقع علی شاطئ النهر الأیمن، و یکثر فیها اللصوص و القتلة الذین یقال لهم «جزریون» و لهم قلعة قریبة من المدینة المذکورة.
أدینا فی ذلک المکان ضریبة کانت بمقدار ما دفعنا فی «عنة». و یجبی المکس هنا أمین من أتباع باشا بغداد، رغم أن المدینة خاضعة لزعیم العرب المعروف بأسم «أبو ریشة». و لکی لا یخدعنا الأمین جامع الرسوم بحیله، سبقناه فأجلسناه علی بساط و قدمنا له صحن زبیب و جوزا، و هذه الملاطفة لا تعد إهانة بل بالعکس فقد قابلنا لطفا بلطف أحسن من أی مکان آخر. و لهذا قدمنا لسنجق المکان نفسه و إلی کّتابه صحن زبیب و خمس قطع صابون صغیرة لکل واحد منهم.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 70
بارحنا ذلک المکان نحو الساعة 21 و مخرنا عباب النهر الجاری فی سهل منبسط، و هنا أیضا رأینا جبلا یقوم علی قمته مسجد جمیل جدّا. و هکذا سرنا نمتع الأبصار بتلک التلال و الحقول و رأینا أحراش حطب، و أشجار نخیل؛ و مررنا قرب النواعیر و الأکواخ، و مختلف البیوت المشیدة علی ضفتی النهر. حتی جاء المساء فمضینا لنحل فی موضع علی ضفة النهر الیمنی و کان المکان أشبه ما یکون بالجزیرة.

قیر هیت‌

فی الساعة الواحدة لیلا وصلت إلینا فی الموضع الذی نزلنا فیه إحدی سفننا التی أبطأت فی السیر و بقیت وراءنا بإنتظار بعض التجار الأتراک الذین ذهبوا إلی موضع قریب من هیت لمشاهدة المحل الذی یتدفق منه القیر و هو أشبه ما یکون ببحیرة یفور منها القیر باستمرار، و مع هذا لم یکن حارّا.
إن سکان تلک النواحی یشیدون بیوتهم من أغصان الأشجار ثم یطلونها بطبقة سمیکة من القیر حتی یمکن القول بأنهم یقیمون جدرانا مقیرة. و بهذه الطریقة نفسها یصنعون السفن من سعف النخیل ثم یضعون کمیة کبیرة من القیر فتؤدی الغایة المتوخاة کما لو کانت مصنوعة من الواح الخشب کما نفعل نحن.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 71
بإمکانهم استخراج کمیات من القیر کما یشاؤون دون دفع أی مبلغ، لأن هذه المادة تتدفق بکمیات هائلة بحیث أنهم لا یعرفون ما یصنعون بها.
و أعلم إنه أثناء فوران بحیرة القیر ترتفع موجات منه فتجری خارج نطاق البحیرة و تغطی الحقول المجاورة لها.
کما تخرج من البحیرة نفسها جداول ماء عذب یصلح للشرب فیفید البلد.
و یؤکد أولئک السکان أن نهر الفرات عندما یفیض و یتعدی مجراه یجرف کمیات عظیمة من القیر الموجود فی تلک البراری، و لو لا ذلک الفیضان لتراکمت کمیات هائلة منه و لأصبحت أقرب إلی الجبال الکبیرة.
فی صباح الیوم التالی و هو التاسع عشر من الشهر، بارحنا تلک الجزیرة قبل شروق الشمس. و بعد ساعة من الجریان فی النهر رأینا جبل رخام علی شاطئ النهر الأیمن.
و فی ذلک المکان التقینا بقارب من مدینة الفلوجة قاصدا هیتا. إن القارب یستطیع الذهاب إلی هیت لکنه لا یستطیع التقدم أبعد منها بسبب منحدرات المیاه التی تحول دون مروره.

أسعار القوارب‌

ما دمنا نتکلم علی القوارب فینبغی أن تعلم أن من
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 72
یشتری القوارب فی بیره جک قاصدا بغداد، علیه أن یبیعها فی هیت أو فی الفلوجة. إذ یجب ترک السفن فی إحدی هاتین المدینتین، لأن السفن لا تستطیع العودة فی النهر بسبب سرعة جریانه خاصة فی المنحدرات التی ذکرناها فهی تعوق تقدمها.
أما أسعار السفن فحدث عنها و لا حرج: فأنت تشتری المرکب فی بیره جک بخمس و عشرین دوکاة (دوقیة) و تبیعه فی الفلوجة أو فی هیت بأربع دوکاة أو خمس لا غیر!
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 73

تکملة الرحلة

إنطلقنا من هناک لنکمل رحلتنا فلم نجد فی تلک البراری المقفرة الجرداء سوی بعض الأحراش هنا و هناک و لا شی‌ء آخر. و شاهدنا بعض الجبال، و من جملة تلک الجبال رأینا جبلا عالیا یدعی «مالبین»Maleben یقوم علیه مسجدان. و رأینا فی النهر جزرا عدیدة، کانت إحداها کبیرة نسبیّا لأنها قسمت النهر إلی فرعین و تسمی «الخلیجی»Elchaligi و لیس فیها سوی الأشجار البریة.
ثم رأینا بالقرب من ذلک الموضع تلا ینتصب فوقه برج قدیم عظیم البنیان، لکنه متهدم. هناک توقفنا نحو ثلاث ساعات، لأن ریحا شرقیة عاتیة هبت علینا فی ذلک الوقت فحالت دون تقدمنا.
بعد أن هدأت الریح، و أصبحت الملاحة ممکنة فی النهر، إنطلقنا حالا، فرأینا بعض القصور القدیمة المتدمة، لکنها لا تزال محافظة علی الشکل و الطراز، و یظهر أنها
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 74
کانت مسکن أشخاص علی شی‌ء من الأهمیة. و تسمی «أوسی»Auosi .
کان السهل ملیئا بالأشجار البریة، و تعیش هناک حیوانات وحشیة کثیرة کالوعول و الخنازیر البریة و الدببة و ما شاکلها.
و لما کانت غحدی سفننا قد سبقتنا لتعد مکانا نستریح فیه تلک اللیلة، لذلک اجتهدنا لنلحق بها. لکن الحظ عاکسنا إذ أرتطم مرکبنا بالیابسة. و کان الظلام قد لف الأرض فإضطررنا إلی قضاء تلک اللیلة فی ذلک المکان الموحش و الخطر، خوفا من اللصوص الذین یخرجون فی أفواج مکونة من مئة إلی مئتی شخص لنهب السفن. و مما زاد فی الطین بلة أن إحدی سفننا التی کانت تسیر فی أثرنا ارتطمت هی أیضا بالرمال فلزمنا أن نقضی اللیلة هناک، و البنادق بأیدینا و نحن علی أهبة الإستعداد لإستعمالها!
رحلنا فی الصباح بعد جهد جهید إذ غادرنا ذلک الموضع لنکمل سفرنا، و بعد شروق الشمس بساعتین و نصف وصلنا إلی أکواخ مشیدة بأغصان الشجر و مطلیة من الخارج بالطین و یطلق علی ذلک الموضع أسم «قره قول» Caraguol و یتکلم أولئک الناس ثلاث لغات، و هی: العربیة الترکیة و العجمیة أی الفارسیة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 75

الکرود

یسقی هؤلاء الناس حقولهم بطریقة مختلفة عما یفعل الآخرون. فهم یسحبون الماء من النهر بقرب مصنوعة من جلود الماعز أو جلود الحیوانات الأخری المتوفرة عندهم، مع العلم أنهم یمتلکون حیوانات کثیرة (و جدیر بالذکر وجود أسود فی دیارهم تزعج الفلاحین کثیرا فیضطرون علی حمل السلاح دائما). و یسحبون القرب إلی الأعلی بواسطة بکرة تدور بقوة الثیران، فعندما تنزل القرب نحو الماء تسیر الثیران المربوطة بحبال إلی نقطة معینة حتی ترتفع القربة إلی البکرة حیث توجد ساقیة فینسکب الماء فیها، و حینئذ یوجهون الماء إلی حیث یحتاجون .
بعد أن بارحنا ذلک المکان شاهدنا علی الجانب الأیسر بیوتا عدیدة متجاورة علی شاکلة المدینة، و تسمی «قصور» Cozzur و موقعها بالحقیقة جمیل جدّا، و أرضها
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 76
خصبة لأنها غنیة بالمیاه التی ترویها بتلک الطریقة الغنیة التی نوهنا بها.
بعد مسافة قلیلة من ذلک المکان، نشاهد علی الضفة الیمنی من النهر مسجدا مع منارة و یسمی «مزیات» Misiat و یقال أن البادیة تبدأ من هناک.
فی ذلک المساء ذهبنا فقضینا لیلتنا فی نهایة أراضی مقاطعة- قره قولی، و هی واسعة جدّا لأننا صرفنا نهارا کاملا فی قطعها و نحن نمخر النهر.
إن سکان منطقة القره قول لیسوا أتراکا و لا عربا و لا فرسا، و هم فی نظر الآخرین أنا لا یتبعون شریعة قویمة، کما ننظر نحن إلی الهراطقة و الوثریین .
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 77

الفلوجة

فی الحادی و العشرین من الشهر نفسه إنطلقنا منذ الصباح الباکر من ذلک المکان، و عند شروق الشمس رأینا جدولا یصب فی الفرات و منشؤه فی بغداد، و هو صالح للملاحة و لکن بقوارب صغیرة.
و بعد مسافة قلیلة من ذلک الموقع وجدنا أحراشا کثیفة یحتطب الناس منها و قودا لأهالی بغداد.
و بعد منتصف النهار شاهدنا «الفلوجة» ، و قبل أن نصل إلیها مرننا بغابات النخیل الکثیفة. و ها قد وصلنا بسلام و أمان بعون اللّه تعالی إلی الفلوجة و ذلک فی الساعة الحادیة و العشرین.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 78
لقد ترکنا الفرات الذی تکثر فیه طیور الکرکی و بنات الماء و البلشون و النورس و البلقشة و غیرها .
یقول العرب- ممن کانوا بصحبتنا- أن فرعا من الفرات یصب فی نهر دجلة قرب البصرة، و الفرع الآخر یصب فی الخلیج لنحدر من ثم إلی هرمز من جملة الأسماک و یسمی «سمک فراتی» إنه لذیذ جدّا، و أصلح الأنواع قاطبة. و یصطادون منه کمیات کبیرة علی ضفتی النهر، فیعتاش منه کلهم: الملاحون و الفلاحون علی السواء، و کذلک الناس الذین یقال لهم «کرجی» و هم مسلمون أیضا، منهم عرب یعیشون علی السلب، و منهم ترکمان و هؤلاء لا یسرقون لکنهم یعادون العرب الغزاة.
و هکذا وصلنا إلی الفلوجة. و عندها نفحنا الرجل الذی دق وتدا فی الأرض و ربط سفننا به أکرامیة قدرها أربع شاهیات و ثلاث قطع منفئة المؤیدی.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 79

الفصل الخامس وصف الفلوجة حیث نزلنا للإنطلاق منها إلی بغداد و تکملة الرحلة

اشارة

تبعد الفلوجة عن بغداد مسیرة یوم و نصف، و هی نقطة مرور یفد إلیها عدد کبیر من التجار الغرباء فی طریقهم ذهابا أو إیابا بین حلب و بغداد، لأنهم ینزلون الأحمال و البضائع فی هذه البلدة، و یوسقونها علی القوافل أو بالعکس.

الکلک‌

یصنع أهل هذه المدینة أنواعا من القوارب أو الأطراف تحملها عشرة زقاق أو قرب، أو أثنا عشر منفرخة بالهواء و مربوطة إلی بعضها. ثم یطرحون فوقها الواح خشب و تحمل کمیة کبیرة من البضائع.
لم نفرغ البضائع مساء وصولنا، بل أبقیناها فی المراکب حتی انقضی الیوم التالی بأکمله. و فی اللیل وصل ثلاثة و عشرون جملا أتینا بها سرّا للحمیل، و أرسلت رجلین من جماعتی برفقة الجمال المحملة، أما أنا فبقیت فی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 80
المرکب إلی أن أعادوا الجمال إلی. لقد عملنا بسریة تامة لئلا یشعر الرئیس المحلی بوجودنا لأنه کان هناک لینفذ أوامر سیده جامعا الأموال لإرضائه .
إنصرفنا من هناک خفیة فی اللیل بعد أن اتفقنا مع رئیس القافلة علی أن نؤدی له سبع شاهیات عن کل جمل.
بینما فی أوقات أخری عندما تکون الجمال کثیرة لا یحتاجها السید عندئذ تهبط الأسعار فلا یدفع عن الجمل الواحد أکثر من ثلاثین مؤیدیّا.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 81

علی مشارف بغداد

سرنا و قبلتنا بغداد، و قد ترکت أحد رفاق السفر فی الفلوجة لحراسة البضائع المتبقیة ریثما ترسل إلیه الجمال فیفعل کما فعلنا من قبل. و لما کنت فی مؤخرة القافلة لإنهاء عملیة التحمیل و من أجل الحراسة، إضطررت إلی تقدیم بعض المال و الألطاف إلی إنکشاری، و إلی جاویش، ثم إلی أمین البلدة. و هکذا سافرنا من تلک البلدة ضمن قافلة عظیمة.
عند بزوغ شمس الرابع و العشرین من شباط . کنا نعبر جسرا قائما علی فرع من فروع الفرات، و ینشأ هذا الفرع عن أزدیاد میاه الفرات و یصب فی دجلة قرب بغداد . و فی منتصف النهار اقتربنا من خرائب مدینة
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 82
متهدمة یقال لها «السندیة» Sendia و بعد نصف ساعة وجدنا فی الجهة الیسری بدایة المدینة العظیمة بابل القدیمة و تسمی الیوم «فخریة»،Facheria و استمر بنا السیر حتی حل المساء، فأتینا إلی موضع یدعی «ناریسا» Nareisa و یقع فی منتصف الطریق الذی یجب قطعه بین الفلوجة و بغداد، و هو مکان خطر جدّا لکثرة ما فیه من لصوص و أسود!
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 83

آثار عقرقوف‌

فی الیوم الخامس و العشرین من الشهر، قبل شروق الشمس، عاودنا السیر و آثار بابل القدیمة لا تزال منظورة دوما عن جانبنا الأیسر و استمر المنظر حتی غابت عن أبصارنا.
فلما بزغت الشمس أبصارنا کتلا عظیمة لأسوار متهدمة، ثم شاهدنا کتلة من برج بابل الهائل فی موضع یسمی «عقرقوف نمرود» .
و إذ أقتربنا من مکان اسمه «مسکدون» Mascadon بدأنا نشاهد مساجد بغداد الحدیثة . و کنا قبل ذلک قد مشینا أکثر من نهار کامل قرب موقع بغداد القدیمة علی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 84
جانب واحد، و هی تنتهی فی موضع یقال له «دور القز» Durelcus و یظهر انه کان هناک هیکل عظیم جدّا- و أقول هذا- بسبب القبة التی تشاهد هناک و هی عالیة جدّا.
و لا ریب أننا عند مشاهدتنا مدینة بغداد القدیمة و کیف أصبحت خرابا نری فی ذلک أصبع اللّه .
تظهر الأراضی الواقعة بین الفلوجة و بغداد للناظرین من بعید جیدة و خصبة، أما فی الواقع فلم نشاهد شجرة واحدة أو نباتا أخضر. لقد کانت مقفرة عقیما و خرابا فی خراب لا بیت فیها و لا قلاع. الشی‌ء الوحید الذی لا حظناه هناک أن تلک الأراضی تنتج أجود أنواع الفطر . التی بإمکان إنسان أن یتذوقها، و هی بکمیات کبیرة، و لجودتها یستطیع الإنسان تناولها نیئة کما یفعل هؤلاء الناس.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 85
بعد مسافة قلیلة من آثار المدینة القدیمة، تشاهد الأطلال الشاخصة لقلعة تسمی «قلعة جاموس» و بالقرب منها خمسة مساجد، ثلاثة فی هذه الجهة من الطریق التی نسلکها، و أثنان من الجهة الأخری.
بعد منتصف النهار بساعة وصلنا إلی «دار الرقیق» Rwchiche و یقع هذا الموضع علی نهر دجلة مقابل بغداد الجدیدة . و من أجل الذهاب من دار الرقیق إلی بغداد لا بد من عبور النهر علی جسر من الخشب المثبت فوق سبعة و ثلاثین قاربا (جساریة) مصنوعا علی شاکلة قواربنا التی نسمیها بورکیللی أی العوامات التی تنقل الطین.
و قوارب الجسر هذه مربوطة إلی بعضها.
إتخذنا لنا منزلا فی- منطقة- دار الرقیق ریثما ننجز معاملة إخراج بضائعنا من الکمرک.
و من أجل إختصار الأمور التی رویناها حتی الآن، ینبغی أن تعرف- أیها القارئ- أن الرحلة من حلب إلی بیره
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 86
جک استغرقت مدة ثلاثة أیام، و کانت فی الطریق البری ضمن قافلة حتی وصلنا الفرات. و من بیره جک إلی بغداد أمضینا تسعة و أربعین یوما متواصلا، و یرجع سبب هذا التأخر إلی أن الفصل کان شتاء فالحق یقال أن هذه السفرة کانت تتم بوقت أقصر لو جرت فی غیر هذا الفصل من السنة.
انفقنا فی الطریق من مدینة حلب إلی بغداد سواء للرسوم أو للهدایا أو الرشوات ما هو مدون أدناه بإختصار، ما عد مصروفنا الخاص للمعیشة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 87

المصاریف من حلب إلی بغداد

للجمال من حلب إلی بیره جک: 60 مؤیدی عن الحمل الواحد، مع العلم أن المؤیدی القرش الذی یساوی أربعة فلوس من نقدنا .
أحمال البغال 45 مؤیدی للحمل الواحد
مصاریف المکس فی بیره جک 10 مؤیدی للحمل الواحد
منحة للأمین 400 مؤیدی
اتاوة إنتزعها القاضی 200 مؤیدی
ثمن أربعة صحون زبیب
و عشرین قطعة صابون 35 مؤیدی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 88
للقوارب عدد 30 علی 35 بستین دوکاه 2400 مؤیدی
لاطعام الرجال 200 مؤیدی
للمکس فی الرقة 5 مؤیدی عن الحمل
ثمن 3 صحون زبیب
و صابون عدد 25 25 مؤیدی
حقوق الملک أبو ریشة
20 دوکاه 800 مؤیدی
للمکس فی الدیر 5 دوکاه 230 مؤیدی
ثمن 4 صحون زبیب و صابون
عدد 20 35 مؤیدی
للمکس فی عشارة 10 مؤیدی
ثمن صحنی زبیب و صابون
عدد 10 17 مؤیدی
للمکس فی عنه 10 عن کل حمل
ثمن 4 صحون زبیب و صابون عدد 20 35 مؤیدی
للمکس فی حدیثة 10 عن کل قارب
ثمن صحنی زبیب و صابون عدد 10 17 مؤیدی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 89
للمکس فی هیت 10 عن کل حمل ثمن 4
صحون زبیب و صابون
عدد 20 35 مؤیدی
ثمن الهدایا فی الفلوجة 30 مؤیدی
أجرة الجمال من الفلوجة إلی بغداد 30 للحمل الواحد
هذه هی النفقات التی تصرف عادة من حلب إلی بغداد، دون أن تدخل ضمنها مصاریف الطعام الخاص بنا شخصیّا. و أعتقد فی ما ذکرت الکفایة لهذا القسم من الرحلة و لنأت الآن نتحدث عن مدینة بغداد.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 91

الفصل السادس وصف بغداد و السفر إلی البصرة

اشارة

بغداد الحدیثة التی یسمیها الأتراک «بجیادیت» Bagiadet لها من بعید منظر خلاب رائع الجمال شبیه بمنظر دمشق، لأن القادم من السفر یراها من بعید للوهلة الأولی و هی راقدة بین أحضان البساتین الخلابة و الجنائن الغناء، تحیط بها الأشجار المثمرة. و ما یزید من بهاء منظرها قباب المساجد المزخرفة باللون اللازوردی!
إنها مدینة کثیفة السکان بالرغم من أنها لیست کبیرة جدّا. و تجری فیها الأعمال التجاریة بکثرة لبضائع الأجانب، لأنها ممر مهم إلی بلاد العرب، و إلی ترکیة،
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 92
و إلی بلاد فارس، و إلی سائر الأقطار. و مما یؤید کلامی کثرة القوافل التی تمر بها یومیّا، إذ تدخل إلیها و تنطلق منها فی مختلف الإتجاهات.
تزودها أرمینیة بأنواع السلع التی تنقل إلیها علی نهر دجلة، فتصل حتی أسوار المدینة فوق أطواف (أکلاک) مصنوعة من الواح خشب مربوطة إلی بعضها فوق زقاق جلود الماعز بعد أن تنفخ بالهواء و تربط معا إلی بعضها.
فمتی وصلت هذه الأطراف إلی بغداد، تنزل البضائع منها و بعدئذ تفک الألواح و تباع فی السوق المحلی. أما الزقاق فتفرغ من الهواء و تحمل علی الجمال لتعاد إلی مصادرها الأصلی.
تقع هذه المدینة ضمن الحکم الفارسی . لکنها منذ زمن و إلی الآن تخضع للحکم الترکی و للمدینة قسم مقابل فی الجانب الآخر من النهر، أی الجهة التی تواجه
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 93
بلاد العرب . فهناک حصن أو محلة تدعی «دار الرقیق» و هی عامرة بالدور و الفنادق و المخازن حیث یحل القسم الأعظم من التجار الأجانب الذین یأتون إلی المدینة.
و عند ما یریدون مغادرة ذلک الحی للدخول إلی المدینة فی الفصل الذی تزید فیه میاه النهر بسبب کثرة الأمطار، عندئذ یضطرون إلی قطع الجسر فی وسطه و یسحبون قسما منه أمام سور المدینة، أما القسم الآخر فیترک عند شاطئ ذلک الحی. و فی هذه الحالة یعبرون النهر بالقوارب بخطر کبیر جدّا، لأنها قوارب صغیرة تنقلب فی کثیر من الأحیان فیبتلعها النهر الهادر، و تسبب الموت لاناس عدیدین .

قلعة بغداد

فی الجهة الیسری من المدینة توجد قلعة علی شاطئ النهر لحمایة المدینة، و فیها عدد کبیر من المدافع من النوع المسمی «الصقر» . و فی القلعة جنود. و هناک قلعة أخری
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 94
داخل المدینة نفسها و هی حدیثة البناء، جمیلة جدّا، تقوم فی وسط میدان منبسط، و تمتد أمامها ساحة فسیحة جدّا.
یقیم فی القلعة الباشا، أی حاکم المدینة ، و له فیها عساکر کثیرة من السباهیة و الانکشاریة و غیرهم.
و فی المدینة عدد کبیر من الحمامات مطلیة من الداخل بالقیر عوض الجص، و یبلغ عددها نحو ستین حماما.
نشاهد فی المدینة آثارا کثیرة یعتقد أنها منقولة من بابل القدیمة، رغم أن کل ما یشاهد فیها هو قدیم ما عدا القلعة التی ذکرتها التی یسکن فیها الباشا.
و هذا یکفی عن مدینة بغداد.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 95

الفصل السابع وصف برج نمرود القریب من بغداد

یبعد برج نمرود عن بغداد اکثر من ثمانیة أمیال و یقع فی هذه الجهة من نهر دجلة. و هو فی سهل فسیح یمتد نحو بلاد العرب. و قد أصابه الخراب کلیّا فأصبح رکاما أشبه ما یکون بجبل. رغم ذلک لا تزال کتلة کبیرة منه قائمة لکن الأنقاض غطتها تقریبا.
شید هذا البرج بحجارة مجففة بحرارة الشمس، و بطبقات من القصب التی لا تزال قویة جدّا إلی الیوم.
و یبلغ محیط البرج نحو میل واحد.
یترک هذا البرج إنطباعا یختلف عن سائر الأبنیة فتلک بقدر ما یقترب المرء منها بقدر ذلک تظهر اکبر حجما. بینما هذا البرج یظهر عظیم الشأن من بعید و عند الإقتراب منه یصغر تدریجیّا. و سبب ذلک انه لا یوجد حوالیه أی شی‌ء
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 96
کبیر أو مرتفع ما عدا حجارة انقاضه. ثم لأنه یقع فی سهل واسع الأرجاء .
و الآن بعد أن تکلمت عن المدینة و عن برج بابل، أری من المناسب أن أقول شیئا عن الموازین و المقاییس المستعملة فی بغداد. ثم أتکلم عن النقود المتداولة فیها حالیّا، و أنوه أخیرا بالرسوم التی تستوفی عن کل نوع من البضائع.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 97

الفصل الثامن الموازین و النقود و المقاییس فی بغداد

الموازین‌

المن البغدادی یساوی فی حساب حلب رطلا و خمس أوقیات و نصف، و ان 68 منا و ثلاثة اسباع المن تعادل قنطارا حلبیّا أی 100 رطل، و تساوی فی حساب البندقیة 720 لیبرة بندقیة صغیرة .
القنطار البغدادی و قوامه مئة رطل یعادل أربعة عشر رطلا حلبیّا و سبع الرطل. و هذه تساوی 1052 لیبرة زائدا أوقیتین صغیرتین بحساب البندقیة. هذا هو القنطار!
و لکن من الضروری أن تعلم أن التجار عندما یتحدثون فی أمور التجارة فإنهم یتعاملون بالمن و ینقصون من أوزان
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 98
السلع حسب نوعیتها علی طریقة حلب، فلکل شی‌ء حدوده الخاصة .

المقاییس‌

أما مقاییس المدینة المذکورة فهی عادة الذراع. و هنا أیضا یختلف مفهوم القیاس بین حلب و بغداد، فالذراع البغدادی یقل عن ذراع حلب بنسبة 18 بالمئة. أی أننا لو أخذنا مئة ذارع فی بغداد فهی ستحسب هناک 82 ذراعا حلبیّا.

النقود

أما نقود مدینة بغداد، فالمتداولة فیها هی: الشاهی و تساوی خمسة مؤیدیات. مع العلم أن هذه الفئة الأخیرة تسک محلیّا علی حساب أن الدوکاه تساوی أربعین مؤیدیا.
السلطانیة و البندقیة الذهبیة الواحدة تساوی 47 مؤیدیا.
البیاسترا الواحدة تعادل 33 مؤیدیا.
النقد البندقی و الریال الاسبانی تباع بالوزن، کذا سعر رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد ؛ ص99
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 99
عن کل مئة درهم إذ لیس لها سعر ثابت و معروف و عند ما یتکلم التجار فی شؤون المال فإنهم یعنون أن کل مئة مثقال تعادل 150 درهما بوزن حلب.
أما فی حساب دار السکة البغدادیة فیأخذون النقود الأجنبیة علی حساب مئة الدرهم و یدفعون خمسة مؤیدیات أقل من السعر الساری فی البلد عن الوزن المذکور نفسه أی مئة درهم، و بعد أن یحول المبلغ إلی شاهیات یدفع علی مدی أربعین یوما.

الرسوم‌

إن المکس فی هذه المدینة یدفع علی الطریقة الآتیة، أکان عند الوصول إلیها أو حین مغادرتها.
تستوفی 6 بالمئة عن کل أنواع البضائع.
أما عن المرجان و العنبر فبنسبة 5، 5 بالمئة.
الأقمشة الآتیة: خام لندن، الأحمر صنع شنتو ،
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 100
الدیباج، الأقمشة الوبریة، الأجواخ و الحریر، العتابیة ، الأطلس و الدمشقی و المخمل و الحریر المقصب. کلها بنسبة 5 بالمئة لکنهم یحاولون دائما التقدیر بسعر أعلی من ثمن البضائع الحقیقی.
کما تدفع للطواف و البواب و الکاتب ستة مؤیدیات عن الرأس أو عن البالة أی الحزمة، و یکون الدفع نقدا.
و الأول بین هؤلاء أی الطواف هو الذی یعنی بفتح الحزم و شدها و نقلها أمام موظف الکمرک و النظر فی محتویاتها.
أما الثانی و هو البواب فإنه یفتح باب الکمرک و یغلقه و یکنس المکان و یحافظ علی نظافته.
کما یمنحون عادة أمین المال فی سبیل المجاملة ثلاثین شاهیا، فإن امتنع أحدهم عن دفع هذه الدراهم،
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 101
ستحدث له مفاجأة غیر سارة عند إستعداد المرکب للإقلاع إذ سیهبط علیه الأمین بحجة التفتیش عن العملات التی لا یجوز إخراجها من البلد، و بهذه الحجة یعمد إلی فتح الأحمال من جدید فیقلب عالیها سافلها و العیاذ باللّه!
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 103

الفصل التاسع السفر من بغداد إلی البصرة

اشارة

بعد أن أدینا ما علینا من رسوم، و قدمنا الهبات و الهدایا التی اعتادوا علی تقدیمها إلی مسؤولی بغداد، و بعد أن أمضینا فی هذه المدینة بضعة أیام. أخیرا توکلنا علی اللّه و قررنا السفر، فحملنا بضائعنا و أمتعتنا فی الیوم الثالث عشر من شهر آذار سنة 1580 علی متن سفینة مزدوجة (مدرعة!) لأن کل السفن التی تنحدر إلی البصرة هی من هذا النوع، أی أنها مبطنة من الداخل بطبقة سمیکة مثبتة بمسامیر ضخمة تمنحها قوة کبیرة جدّا، و فی هذا المجال یجب أن تعرف أن أهل بغداد لافتقارهم إلی الخشب فإنهم یصنعون السفن من الواح المراکب القادمة من بیره جک، لأن هذه المراکب- کما أسلفنا- عندما تصل إلی الفلوجة تفکک أوصالها و تباع.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 104

وصف المرکب‌

یصنعون السفن هنا فی بغداد بکواثل منخفضة علی شاکلة السفن التی نسمیها فی البندقیة «بیاتی» أی المسطحة، لکن صدرها- أی مقدمتها- مرتفع علی شاکلة سفننا المحلیة التی نسمیها «بورکی». و تصنع الدفة من أخشاب النخیل بعد ربطها إلی بعضها بحبال، و تبعد القطعة عن الأخری أربع أصابع و نیفا لیمر الماء من الداخل و الخارج فی کل الإتجاهات.
إن الرجال الذین یجذفون فی السفن لا یجلسون علی المقاعد فی داخل المرکب بل علی تلک المقاعد المثبتة فی الجوانب حیث یحرکون المجاذف حتی أنهم عندما یعملون یکاد نصف أجسامهم تمیل فوق الماء.
و بصنعون هنا نوعا ثانیا من المراکب یشبه تلک التی ندعوها «کریبی» لها دعامة فی صدرها، أما دفاتها فهی شبیهة بتلک التی ورد وصفها سابقا و تنشر أشرعة هذه المراکب علی شکل مصلب کما نفعل نحن فی قواربنا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 105
المسماة «المربعة» ، و فی الواقع أن أشرعتها مربعة الشکل تقریبا لکن النهایة السفلی أعرض بقلیل من النهایة العالیة، و یرجع السبب فی ذلک إلی طول الحبال. و یربط رأس الشراع بخشبة مثبتة بالصدر، و بهذه تغطی المقدمة کلها و یمتد الشراع من جهتی المرکب إلی الخارج أکثر من نصف قدم.
أما المجاذف فإنها تشبه الرفش المتصل بعصا طویلة نوعا ما. لکن الأخشاب کلها: أکانت الساریة أم المجاذیف أو حاملات الأشرعة هی أخشاب غیر مستقیمة و بها أعوجاج ظاهر.

تکملة الرحلة فی دجلة

بعد أن حملنا البضائع مساء الرابع لیلة الخامس عشر من الشهر المذکور (آذار) بدأنا السفر فی دجلة متجهین جنوبا لأن غایتنا کانت البصرة. فمخرنا النهر طوال اللیل بقوة المجاذیف. و عند بزوغ الشمس رأینا علی الضفة الیسری من النهر مدینة مقفرة تدعی «إیوان کسری» .
ما أجمل نهر دجلة! ... فی رأیی انه یشبه النیل،
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 106
و لا خطر فیه للإرتطام بالیابسة أو بالمضائق أو بجذوع الأشجار کما کان یحدث فی نهر الفرات. و لهذا سفرنا آمنین طیلة النهار، و لم نشاهد شیئا یذکر إلا فی الواحدة صباحا إذ رأینا مسجدا.
کانت ضفاف النهر عامرة بالنخیل أشبه ما تکون بالغابات. کما لاحظنا وجود عدد کبیر من الخنازیر البریة التی کانت تتقدم من النهر لترد الماء.
بعد أن ترکنا وراءنا قریتین متهدمتین، قیل أن الأولی تدعی «جدیدة»Zadide و الأخری «کرد»Chert و أصلنا السفر طوال اللیل، و لم نشاهد شیئا یذکر سوی خیام الرعاة العرب تحیط بها حیواناتهم بأعداد کبیرة.
صباح الیوم السادس عشر وجدنا فی الساعة الواحدة من النهار قریة مأهولة بالسکان تدعی «دولاب»Duleb و کانت واقعة علی ضفة النهر الیمنی، و هناک بالقرب منها جزیرة فی وسط النهر ملیئة بالأحطاب المفیدة للإیقاد و تسمی «یاسونة».Iassune

العمارة (کوت العمارة)

أکملنا سیرنا علی هذه الشاکلة إلی المساء. و فی الساعة الثالثة لیلا وصلنا إلی موضع یقع علی عدوة النهر الیسری و یسمی «العمارة»EImara و یقوم علی إدارته سنجق.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 107
یتوجب علینا أن ندفع له ثلاث دوکاه (دوقیة) عن کل مرکب من مراکبنا.
ینقسم دجلة فی هذا الموضع إلی قسمین: یجری الأول متجها إلی البصرة، بینما یختلط الثانی بجدول یدعی «شط الجوالز»Settigiualez الذی یصب فی آخر المطاف بنهر الفرات .
تابعنا سفرنا فوجدنا النهر بعد قلیل أضیق جدّا من قسمه السابق، و لاحظنا أیضا أن الریف الواقع علی ضفته الیسری کان مأهولا بالناس یدعون «کرجا» . أما علی ضفة النهر الیسری فهناک العرب الذین یعیشون فی خیام متناثرة فی البادیة هی بیوتهم الطبیعیة. و یستفید العرب من ساقیة ممتدة من النهر تصل إلی حصن یدعی «الکرجیلاویة»Gurigielauia و من هناک تجری فی أراض صحراویة.
فی الساعة 18 وصلنا إلی «کیر»Cher و هو موضع یدیره «سنجق» أیضا، و یطالب بدوره بدوکاتین (دوقیتین) عن کل مرکب یمر من هناک.
توجد فی أطراف هذا المکان أسود کثیرة تشاهد عند
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 108
نزولها إلی النهر لترتوی إن النهر فی هذه المنطقة أعرض بقلیل من نهر «برینتا» .

عادات البدو

أذکر القارئ علی سبیل الفائدة بأن تلک المناطق یکثر فیها الأعراب الذین یعیشون علی الغزو و یقیمون فی الغابات و یتسلحون بأنواع مختلفة من الأقواس و السهام التی تنتهی برؤوس حادة شبیهة بتلک المستعملة عندنا التی نطلق علیها أسم «زکالیا». فیحومون حول السفن و یجعلون منها هدفا لسهامهم حتی تجبر علی التوجه إلی البر لتصبح لقمة سائغة لهم. لکنهم بالطبع یخافون کثیرا من البنداق، لذلک لم یتقربوا من سفننا.
فی تلک المناطق التی مررنا بها یکثر فیها الرعاة الذین لهم قطعان الماشیة من ثیران و خراف و ماعز و سائر الحیوانات الألیفة الأخری، رأینا کل ذلک و کما شاهدنا خیامهم التی یسکنون فیها.
فی الساعة 23 وصلنا إلی موضع یدعی «عین قصر»Encaerami حیث یوجد ضریح أحد أولیائهم . فأراد
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 109
ملاحو سفننا الخمس التعبیر عن أکرامهم له فرموا فی الماء خبزا و تمرا للأسماک علی سبیل الصدقة.
کان الهواء حتی ذلک الوقت حسنا خلال سفرنا کله، سواء فی الفرات، أم هنا فی دجلة. و لکن أعتبارا من هذه المنطقة هبت علینا من النهر رائحة غریبة کتلک التی نشعر بها فی البندقیة فی حی «مارغیرا» و کانت بالحقیقة مزعجة جدّا . أضف إلی ذلک أننا إذ کنا نسیر لیلا هبت ریح قویة علی الشراع فدفعت السفینة إلی أحد فروع النهر الهادر حیث توجد لجج خطیرة لم ینتبه إلیها الربان بسبب ظلام اللیل الدامس. و إذا بنا ضحیة ریح عاتیة و میاه جارفة قاتلة فتملکنا خوف رهیب إذ أوشکت السفن أن تتحطم فتصبح لقمة سائغة بید اللصوص. و من المؤکد أن نهایتنا باتت قریبة لو لم تسرع لنجدتنا السفن الأخری التی بقیت خلفنا و لاحظ رکابها الورطة التی وقعنا بها، فأسرعوا و رموا لنا الحبال و خلصونا من ذلک المأزق.
تحط قرب الماء فی تلک النواحی أعداد کبیرة من طیور النورس و البلقشة و السمان فتغطی المناطق القریبة من هناک.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 110
فی نحو الساعة الثالثة نهارا من الیوم التالی، أتینا إلی موضع جمیل جدّا و هو القریة ، و یدیره سنجق، و هناک یصب نهر یدعی «نهر مروان»Maroan ینبع من أطراف فارس و یجری بسرعة عالیة حتی انه یعمل علی توسیع النهر فی هذا الموضع.
توجد قریة أخری مقابل القریة التی ذکرناها و تسمی «کورکاب»Corcab و موضع مأهول آخر یسمی «سکر».Socher و هنا یبدأ النهر بالتوسع قلیلا متأثرا بعامل المد و الجزر کما یحدث فی البحر عندنا. فمیاه النهر ترتفع لمدة ست ساعات ثم تعود فتهبط ست ساعات أخری و ذلک بفعل الموجات الصاعدة من الخلیج القریب من هناک.
بعد قلیل من ذلک الموضع توجد قریة مأهولة تسمی «الکارر»Elcharer و تقابلها قریة أخری متهدمة تدعی «قلعة التل».

القرنة

یجب الإنتباه کثیرا إلی السفن أعتبارا من هنا، لأن ماء البحر فی مده یسعی للدخول علی النهر، ففی هذه الحالة یجب إیقاف السفن، و علی ما یروی الملاحون انه بقدر ما
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 111
تندفع السفن إلی الأمام بقوة المجاذیف، ترجع إلی الوراء بقوة المیاه المتصاعدة من جراء المد.
کان الریف القریب من هناک مأهولا بالسکان. و کانت تسرح فیه- علی ما قیل لنا- فی الأزمنة الغابرة خیول ذات شعر أخضر و عیون صفر .
کانت تطیر فوق مراکبنا فی هذا المکان أسراب هائلة من الذباب الأبیض، و کان لسعها أشبه بوخز الزنبور، بل کوخز الأبر. کم کانت مزعجة و مضرة فی الوقت نفسه.
توقفنا فی ذلک المکان حتی الساعة الثالثة لیلا، لأن المیاه کانت تزداد بفعل مد البحر؛ و لما رحلنا أخیرا من هناک نحو منتصف اللیل، وصلنا إلی مدینة تسمی «القرنة» التی یدیرها سنجق یستوفی 25 شاهیا عن کل مرکب یمر من هناک، و شاهیین عن کل حمل ما عدا الثیاب الوبریة (الأجواخ) و المخملیة، إذ یطلب عن کل حمل أربع شاهیات. و لقد توقفنا هناک إلی الساعة الثالثة من نهار الیوم التالی و هو 20 آذار.
رحلنا من هناک، و بعد مسافة غیر بعیدة رأینا فرعا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 112
للفرات یتحد بدجلة و قد شید فی الموضع حصن للحراسة یسمی «سیر سیز اوزاکا» (؟)Sersisauzaca و یقیم فیه عدد کبیر من الجنود لملاحقة السراق الذین یجوبون تلک المنطقة بمجموعات کبیرة قوام کل مجموعة منها مئة شخص و غایتهم السطو!
فی تلک الأثناء دخلنا فی عرض النهر الفائق الجمال إذ توسعت جوانبه فی تلک المنطقة حتی أصبح شبیها بنهر النیل. و کانت المناطق علی جانبیه مأهولة بالناس، فالبیوت کثیرة و الأرض خضراء.
المناخ فی هذه المنطقة حار جدّا فی بعض فصول السنة، قد یؤدی بحیاة بعض الناس الضعفاء. و قد علمت شخصیّا أن أربعة أنفار کانوا فی سفر فأضناهم التعب و الحر فجلسوا یستریحون قلیلا و إذا بهواء حار هب علیهم أدی إلی موتهم بالاختناق. لهذا السبب شیدوا هناک مسجدا یقال له «منصور بنی صعب».
بعد مسافة قصیرة رأینا جزیرة کثیرة السکان تسمی «ابن النمر» و بالقرب منها جزیرة أخری یقال لها «جزیرة الأرمو».
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 113

السکان‌

دعنی أتوقف قلیلا لابین کیف یستخدم هؤلاء السکان آلة لطیفة جدّا یصطادون بها کمیات وافرة من السمک، و ما هذه الواسطة سوی قصبة محددة الرأس لا غیر .
یعیش هؤلاء الناس حیاة هانئة لکثرة ما عندهم من الحنطة. و جدیر بالذکر أن حبة الحنطة هنا کبیرة تفوق الحجم الاعتیادی؛ و یرجع سبب ذلک فی ظنی إلی أن حقولهم فسیحة و واسعة جدّا، و لذا فبإمکانهم الزرع فی حقل ارتاح مدة طویلة منذ الحصاد الأخیر، قد تطول هذه المدة إلی 15 أو 20 شهرا. ففی هذه الحالة یعطی مثل هذا الحقل ثمرا جیدا. لهذا السبب نری تلک المناطق عامرة بالسکان و الدور.
کما یزرعون هناک الرز بکمیات کبیرة أعتبارا من هذه المناطق و إمتدادا إلی حدود مدینة البصرة.
بعد أن سرنا حتی الساعة 23 وصلنا إلی حصن یقال له «المناوی» . و فی هذا الموقع یستوفون الضریبة من تجار العبید.
أکملنا رحلتنا بقوة الشراع طیلة ذلک اللیل فرأینا قری
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 114
مأهولة و قلاعا علی عدوتی النهر. و فی صباح الیوم التالی قبل شروق الشمس بثلاث ساعات رأینا فی الجهة الیمنی قناة عریضة بمقدار رمیة حجر . و دخلنا فی تلک القناة و سرنا حتی الساعة الثانیة من یوم الحادی و العشرین من شهر آذار (1580) فوصلنا إلی مدینة البصرة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 115

الفصل العاشر وصف البصرة

اشارة

بلصرة أو کما یقال لها البصرة، مدینة واقعة فی بلاد العرب، و هی تحت سیطرة الأتراک حالیّا، لکنها کانت من قبل بقبضة العرب الذین یقال لهم «الجزریون» الذین یمتلکون الآن بلدا واسعا حیث لا تصلهم ید الأتراک، لأن منطقتهم تخضع لعامل المد و الجزر و معظم أراضیهم تحیطها المیاه فتصبح عند المد أشبه بالجزیرة بل قد یغمرها الماء.
لهذا السبب لا یستطیع الجیش النظامی التوغل فیها لا عن طریق الماء و لا عن طریق الیابسة.
و سکان هذه المناطق هم رجال قتال، لذلک یتوجب علی الأتراک أبقاء حامیة کبیرة فی البصرة تکلفها نفقات باهظة .
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 116
تبعد هذه المدینة عن البحر نحو خمسة عشر میلا.
و هی مدینة واسعة التجارة بالتوابل و العقاقیر و مختلف السلع الأخری التی تردها عن طریق هرمز، و فیها و فرة من التمور و الرز و القمح، و کلها تزرع فی المنطقة نفسها. لکنها تشکو من شحة المیاه العذبة. فمن یرد أن یشرب ماء طیبا علیه الذهاب مسافة نصف نهار لیرد الماء الزلال. أما الأشخاص الذین یشربون ماء النهر فتصیبهم الأمراض، لأن النهر یجرف معه کمیة هائلة من الأوساخ بسبب أن أهل تلک البلاد یسمدون الأرض بالبراز البشری. فعند ما یفیض النهر یجرف کمیة کبیرة من تلک الأقذار و هو ما یجعل طعم الماء أجاجا و فوق ذلک یؤثر فی الهواء أیضا فیجعله مزعجا و ردیئا و تکثر من جراء ذلک أعداد هائلة من الذباب و البراغیث و البق و مختلف الحشرات الضارة و المزعجة.

رسوم المکس‌

تدفع الرسوم فی هذه المدینة علی حساب ستة بالمئة، فضلا عن ما یحاول «الأمین» إنتزاعه عنوة عندما یفتح الحزم و یقلب البضائع. لذا فالأفضل منحه مقدما مقدارا من المال، و کذلک الباشا، و هو ابن جیکالا قائد مسینا ذاک
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 117
الذی لم یتورع عن أخذ بعض الثیاب مدعیا شراءها علی حسابه، و کان ثمنها یبلغ نحو 62 من فئة الدراهم البندقیة.
و خلاصة القول أننا عوملنا فی هذه المدینة بخشونة فائقة أکثر من أی بلد آخر، و لکانت أمورنا أتعس بکثیر لو لا حمایة اسکندر الآغا التابع للباشا الذی أکرم مثوانا سواء عند الباشا أو فی الکمرک، و فی الأماکن الأخری إلی أن أبحرنا إلی هرمز. و أضاف الرجل إلی حسناته حسنة جدیدة عند ما علم عن طریق الباشا خبرا وصل إلیه آنذاک و مفاده أن بعض القراصنة المدعوین «نوتیکی» ینهبون البضائع و یقتلون الناس و یغرقون السفن. و کانوا بأعداد کبیرة فی تلک الأیام ینشرون الرعب فی تلک الأطراف. فلما علم الرجل- أی الآغا- بهذا النبأ أسرع فأخبرنا و نصحنا بعد الاقلاع حتی أشعار آخر. لذا بقینا هناک بسبب هؤلاء القراصنة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 118

تجارة الهنود فی البصرة

فی السادس و العشرین من آذار تعرفنا علی بعض التجار الوثنیین من الذین یقال لهم «أهل بنیان» قدموا من مدینة تدعی «کمباجا» و هی مدینة وثنیة أیضا. و یتناول أهلها عادة الرز و الخبز و الحلیب، و لا یتناولون أکثر من وجبة واحدة فی الیوم. و هم لا یأکلون لحوم الحیوانات من أی نوع کان، بل و لا یقبلون بذبحها، و إذا وجدوا البراغیث أو الحشرات الأخری فإنهم یضعونها علی ورقة و یطلقونها فی الجو. و أکثر من ذلک کله أنهم عندما کانوا فی البصرة و رأوا الأهالی یصیدون الفئران عمدوا إلی شرائها و اطلاق سبیلها!
هؤلاء القوم لا یطلقون لحاهم أی أنهم یحلقونها، أما بالنسبة إلی الشوارب فمنهم من یطلقها و یحرص علی أن تکون عریضة و کثة، و بعضهم لا یهتم بها البتة. لکنهم یترکون شعر رؤوسهم ینمو و یطول جدّا و یلمونه تحت الشاشیة الصغیرة التی یغطون بها رؤوسهم. و أخیرا
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 119
یرتدی هؤلاء الناس القماش الموصلی الأبیض، و ثیابهم طویلة جدّا لذا یجمعون اذیالها عند الصدر.
لغتهم خشنة علی الطریقة الهندیة، و لهم سحنة سمراء، لکنهم لیسوا سودا.
عندما یتوفی أحدهم یقوم ذووه بحرق جثته. و ما یتبقی من رماد جثمانه یذری فی النار و الهواء و القسم الباقی یواری فی الأرض، لأنهم یعتقدون أن الإنسان مکون من أربعة عناصر، و لذا یجب أن تسترجع هذه العناصر حصصها منه بعد الموت.
فی السابع و العشرین من آذار قطع الباشا بحد السیف رقاب ثمانیة من هؤلاء البنیانیین لأنهم شتموا الدین الإسلامی.
بعد أن تکلمت ما یکفی عن عادات البصرة و تقالیدها، و عن موقعها، یلیق بنا أن نقول شیئا عن الموازین و المقاییس المتداولة فیها.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 121

الفصل الحادی عشر الأوزان و النقود و المقاییس فی مدینة البصرة

الأوزان‌

المن الواحد فی البصرة یساوی فی حلب خمسة أرطال و أوقیتین و ثلثا. و إن تسعة عشر منا و ربعا یعادل القنطار الحلبی المکون من مئة رطل، أی فی وزن البندقیة 720 لیبرة بندقیة.
القنطار البصری الذی یتکون من عشرین منا، یعادل 104 أرطال حلبیة، و هو یساوی 748 لیبرة بندقیة زائدا 9 أوقیات بندقیة أیضا.
و لکن من الضروری أن تعرف: إن التجار عندما یتباحثون فإنهم یتعاملون بالمن، و ینقصون من أوزان السلع لکل منّ بحسب النوعیات و بحسب التعامل المحلی.

المقاییس‌

أما مقاییس هذه المدینة فتجری بحساب الاذرع، و هی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 122
- أی الذراع- بالنسبة إلی أذرع حلب تقل بنسبة 18 بالمئة کالمقاییس المستعملة فی بغداد بالضبط.

النقود

إن نقود هذه المدینة هی الفلوس النحاسیة الکبیرة، و هی شبیهة بعیار الزیت فی البندقیة و یطلق علیها أسم «الاستینی» ، و أن 12 منها تساوی مؤیدیّا واحدا، و کذلک فی حساب حلب، و تعادل أربع صولدیات من نقودها.
إن المؤیدی هو نقد من فضة شبیه بالصاد المتداول فی هرمز، و یحمل نقشا ترکیّا علی وجهیه. إن قطعتین من
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 123
فئة المؤیدی تساویان دامینا واحدا. و یساوی فی حساب حلب مؤیدیا و بحساب البندقیة ثمانی صولدیات.
و الدامین المذکور هو من النقود الفضیة و یشبه القرش لکنه أکبر منه، مع نقش ترکی علی وجهیه و أن اثنین و نصفا منه یساویان شاهیة واحدة و کذلک فی الحساب الحلبی أی شاهیة واحدة و بحساب البندقیة 20 صولدیة بالضبط.
هذه الشاهیة شبیهة بمثیلاتها فی حلب، و أن شاهیة واحدة زائدا 20 استینا تساوی لارینا واحدا، و بالحساب الحلبی ستة مؤیدات و نصف و أربعة فلوس، و بحساب البندقیة 26 صولدیة زائدا 8 باکاتینی .
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 124
إن اللاری المذکور هو نقد غریب المنظر حقا، فهو لیس مدورا کسائر النقود. إنه قطعة سمیکة من الفضة یبلغ سمکها بقدر ریشة الأوز التی تستعمل فی الکتابة، و طولها نحو نصف الربع . حافات أو رؤوس القطعة مطویة من جمیع جهاتها إلی النصف (إلی منتصفها) و تجتمع فی (نقطة) واحدة حیث توجد الکتابة الترکیة (أو الختم؟).
هذه اللاینات هی علی نوعین: فبعضها ضرب فی بلاد الأتراک و لذا فهی تحمل الختم الترکی (العثمانی) و الکتابة الترکیة و بعضها الآخر یسک فی هرمز و علیه ختم ملک تلک المدینة. و أول من بدأ بسکه کان ملک اللر الذی کان عاهلا قدیرا ضمن بلاد فارس و هو شاه عباس اغتصب معظم أراضی مملکته، و لم یترک له غیر بلد صغیر واقع علی البحر. و هذا الملک یضمر عداوة للبرتغالیین لأنهم علی علاقة حسنة بغریمه ملک هرمز.
تعد اللارینات أفضل النقود المتداولة فی طول الهند و عرضها. و إن ست لارینات تساوی بندقیّا واحدا، و تساوی بالحساب الحلبی 4 مؤیدی، و بالحساب البندقی 8 لیرات.
البندقی الذهب أو بالأحری السلطانی یساوی 7
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 125
لارینات و دانیما واحدا، و بحساب حلب 48 مؤیدیا و نصفا و أربعة فلوس و بحساب البندقیة 9 لیرات و أربعة عشر صولدیا أو صولدیة و ثمانیة من النقد الصغیر .
یباع النقد البندقی بالوزن: کل 100 مثقال منه بثمان و ثمانین لاریا و تساوی 150 درهما حلبیّا.
یجب الإنتباه إلی أن التجار عندما یتعاملون بالنقود فإنهم یتحدثون عن فئة مثقال التی تعادل 150 درهما- بعیار- حلب کما سبق أن أشرت إلی ذلک. إلا انه فی مدینة «فوجیوا» Voceua فإن النقد الذی یستلم فی القلعة بوزن مئة درهم تعطی عن کل مئة درهم خمس مؤیدیات أقل مما فی المدینة. مع العلم أنهم یسلمون المبلغ فی فترة أربعین یومیّا و بما یعادلها من الشاهیات أو اللاریات .

الضرائب‌

إن الضرائب فی هذا المکان هی بمعدل ستة بالمئة عن مختلف أنواع البضائع، سواء أکانت عند الدخول أو المغادرة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 126
کما أن الطواف و البواب یتسلمون ستة مؤیدیات عن الرأس سواء عند القدوم أو عند الرحیل.
و إذا ترک شخص بضاعته فی الکمرک عند وصوله فإنه لا یدفع شیئا عند خروجه، و لکن عندما یریدون بعد الإنتهاء من المعاملة أخذ البضائع استعدادا للرحیل فینبغی أن یعودوا و یقدموا للطواف و البواب ثلاثة مؤیدیات عن البضائع عن کل رأس و لا یقع علیهم أی شی‌ء آخر.
و قد یحدث أحیانا أن «الأمین» عند تقدیره البضائع یحاول تقدیرها أعلی من قیمتها و لا یکتفی بالتقدیر المعقول، عندئذ بالإمکان أن یقال له أن یأخذ من البضاعة نفسها ما یعادل الستة بالمئة- بحسب تقدیره نفسه- و فی هذه الحالة لا تدفع له نقود المکس و هذه عادة جاریة و مألوفة بأمر من السلطان.
بعد إیفاء الرسوم، لا بد من إتخاذ الأمور الضروریة و الإستعداد للرحیل، و لکن قبل فعل ذلک من الضروری جدّا مطالبة الأمین بقائمة مفصلة مذیلة بختمه، یسجل فیها تفاصیل البضاعة کلها. و قبل مغادرة المدینة یحضر الأمین بنفسه للتدقیق، لکی فی حالة العودة إلی المدینة مع بضائع أخری لا یعطی المجال لإنتزاع اتاوة أو أن یصبح التاجر ضحیة مکیدة من المکائد التی هی من عادات أولئک الناس!
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 127

الموازین من جدید

من المفید أن تعلم أیضا أن مئة مثقال فی مدینة البصرة تزن 17 أوقیة و نصف (صغیرة) فی حساب البندقیة أما فی حساب حلب- فکما بیناه- تعادل 150 درهما (وزنا).
القنطار الدمشقی و الطرابلسی و قوامه 100 رطل، أی ما یعادل 618 لیبرة (صغیرة) فی مدینة البندقیة.
القنطار الحلبی المذکور أعلاه و قوامه 100 رطل، یساوی 720 لیبرة (صغیرة) فی البندقیة.
قنطار عمان و قوامه 100 رطل یساوی 740 لیبرة (صغیرة) فی حساب البندقیة.

أجور السفن‌

یتم تخمین أجرة السفن فی مدینة البصرة إلی هرمز، علی متن السفن المسماة «طرادات» و ذلک حسب حجمها:
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 128
طرادة الحمل حجم عشر کرات تؤجر بمئة و ثمانین لاریا.
حجم خمسة عشر بمئتین و سبعین لاریا.
حجم عشرین کارة بثلاثمئة و ستین لاریا.
حجم ثلاثین کارة بخمسمئة و أربعین لاریا، و یجب أن نعلم أن «الکارة» تساوی أربعة قناطیر بوزن البصرة.
و یعطون للناخداه ، و هذا هو لقب صاحب الطرادة أی السفینة، عن التحمیل قنطارا واحدا، و إلی بقیة الملاحین ثلاثة قناطیر. فالمجموع الکلی إذا أربعة قناطیر. و بعد دفع المبالغ المذکورة عن الأجور، لا تدفع بعدئذ نفقات أخری للمعیشة، و لکن یلزم أن نشرح هذه الأمور بوضوح فی إتفاقیة استئجار الطرادة بحیث لا یجوز تحمیل رطل واحد أکثر من المتفق علیه؛ لأنه إذا ما رأوا فی هرمز أن هؤلاء الناخداه حملوا السفن أکثر مما هو متفق علیه یحاسبون و یتم إیقافهم. و هذا إجراء جید لإیقافهم عند حدهم. فنحن فی هرمز کأننا فی بلدنا ، و هناک فی هرمز لا یبالون بأمثال
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 129
هؤلاء. و بهذه الطریقة یعملون علی ردعهم و یضعون حدا لطمعهم، لأنهم طمعا بالربح کانوا یحملون المراکب فوق طاقتها دون مبالاة إلی ما فی ذلک من خطر علی الأرواح و علی السفن و نحن نشهد علی کل ذلک فقد کنا نفقد الحیاة و المال فی رحلتنا.
و خلاصة القول أن هؤلاء عندما یبحرون بطریق النازل أی طریق الذهاب یعرفون عز المعرفة أنهم تحت طائلة المحاسبة فی هرمز إذا ما وجد فی سفنهم أکثر من الحمولة فسینالهم عقاب صارم إضافة إلی الغرامة التی سوف تؤخذ منهم عن الحمولة الزائدة لذا فمن الضروری أن یتم الإتفاق بفطنة و بحضور الأمین أو أحد الشخاص المعتبرین من أهل البلد.
و بهذا الکفایة فی موضوع الموازین و النقود و المقاییس و لنا عودة إلیه فی الفصل الرابع و الأربعین عندما سنتکلم عن طریق الایاب من جزیرة هرمز إلی البصرة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 131

الفصل الثانی عشر الإبحار من البصرة إلی جزیرة هرمز

الحمام الزاجل‌

لا أظن أن الکلام الآتی سیعد خارج موضوع الرحلة، إذ یطیب لی قبل أن أضع خاتمة الفصل الخاص بأهم أخبار البصرة، أن أروی أمرا لعل بعض الناس لا یصدقونه، و لکنه حقیقی، و مفاده أن بعض التجار الذین یتعاملون بین البصرة و بغداد یحضرون معهم من بغداد بعض أنواع الحمام، لأنها کثیرة فی تلک المدینة. و عندما ینقلون الحمام داخل أقفاص، لا یدعون الضوء یتسرب إلیها بکثرة. فعندما یصلون إلی البصرة یحبسون الحمام فی غرفة إلی أن تحین الفرصة لیتصلوا بجماعتهم فی بغداد من أجل أطلاعهم علی هبوط أسعار التوابل أو صعودها فی سوق البصرة، فیکتبون رسالة و یربطونها تحت جناح الحمامة. و لکی لا تضیع المعالم علی الحمام فلا ترجع إلی البیت الذی تربت فیه، یخرج التجار إلی خارج المدینة مسافة میل تقریبا، و یطلقون
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 132
الحمام من هناک ، فیصل إلی بغداد فی الیوم نفسه فعندما یلاحظ صاحب البیت وصول الحمام یخرج الرسالة و یطلع علی فحواها، و هکذا یتعرف تجار بغداد علی شؤون السوق بطریقة سهلة لا تکلفهم شیئا مع المحافظة علی السریة فی الوقت نفسه، و هذا أمر جزیل الفائدة لهؤلاء التجار.

مغادرة البصرة

بعد أن أدینا ما علینا من رسوم، و قدمنا الهبات الضروریة فی البصرة، ثم تحرینا عن شؤون البحر فتأکدنا من إستتباب الأمن فیه، عندئذ استأجرنا علی برکة اللّه إحدی السفن من النوع الذی یمخر ما بین البصرة و هرمز، و ذلک فی الیوم التاسع من نیسان (1580) و قد استأجرنا السفینة باکملها من العنبار إلی السطح، لأنهم یحجزون عادة العنبار
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 133
لتعبئته بالتمور. أما المبلغ الذی اتفقنا علیه فهو 200 لاریا، و نحن نعلم أن هذا المبلغ هو أعلی من المألوف لکننا إضطررنا إلی ذلک لأن السفن رفضت الخروج إلی عرض البحر خوفا من القراصنة، لأن عددا کبیرا من السفن کان تم استئجاره و کانت متأهبة للرحیل لکنها لم تقلع للسبب المذکور، إذ کان القراصنة یجوبون البحار و ینهبون کل ما تصل إلیه ایدیهم.
حملنا الضائع فی السفینة و فی مساء الحادی و العشرین من نیسان صعدنا علی السفینة، و فی صباح الیوم التالی ترکنا قناة البصرة و توجهنا إلی نهر دجلة الکبیر الذی یوجد علی ضفته ضریح أحد أولیائهم، و یسمی ذلک المکان «سیکالی»Siccali و من عادات الملاحین أنهم حین وصولهم إلی هذا الموضع یطلبون تبرعا من التجار فیتصدقون من أموال الآخرین علی الضریح المذکور.
دخلنا النهر، و إذ کانت المیاه بإرتفاع بسبب المد لذلک أوقفنا السفن. و کان برفقتنا سبع سفن أخری فضلا عن سفینتنا، و لم نستطع التقدم نحو البحر إلی أن بدا الماء بالهبوط أو الإنحسار بعد منتصف النهار، عندئذ بدأنا بالتقدم
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 134
قلیلا بالرغم من معاکسة الریح لنا. و أخیرا توغلنا إلی العمق مع حلول المساء فقضینا لیلتنا الأولی فی البحر.
ما یجب معرفته بصدد السفن، أننا عندما نرید سحب سفینة نربط حبلا بکوثل القارب الساحب و نربطه بین الخشبتین (؟).
فی صباح الیوم التالی و هو 23 نیسان استعملنا الأشرعة و ساعدتنا لحسن الحظ ریح الشمال فوجدنا فی وسط النهر بعد مسیرة قلیلة جزیرة بها بیوت تسمی «فوجیادی»Fugiadi حیث شاهدنا عددا کبیرا من المراکب الشبیهة بسفننا و کانت تمخر بین هرمز و البصرة أو العکس.

وصف السفینة

قبل أن استطرد فی الکلام، أری من المفید فی هذا الصدد أن أتکلم قلیلا علی هذه السفن الت تمخر بین البصرة و هرمز، فهی مقعرة الأسفل و لا غطاء لها، صدرها ملموم و کذلک مؤخرتها و الجزء الذی یشق الماء عریض، لکنه أقل عرضا من تلک السفن التی یقال لها «قره موسالی» مع العلم أن الکوثل هو أعلی من الصدر، و أن الدفة مربوطة إلی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 135
الکوثل أی فی المؤخرة بحبال مجدولة من سعف النخل، و هی مشدودة بقوة و لذلک فإن الدفة لا تتحرک إلی الجهتین أکثر من مسافة أصبعین لا غیر، لکن هذه الحرکة البسیطة کافیة جدّا لإدارتها؛ لأن هذه الأنواع من الدفات دقیقة فی الأعلی و کأنها قطعة واحدة مع الکوثل من سطح الماء إلی فوق فتظهران شیئا واحدا.
أما طریقة قیادة الدفة فتتم بقطعة خشب ظاهرة فوق الماء یبلف طولها أکثر من ذراع مثبتة من وسطها فی طرفی الدفة، و یوجد حبل مربوط بهذه الخشبة من جهتها البارزتین، و بالإمکان سحبها بحسب الحاجة إلی الیسار و إلی الیمین، و الحبلان مربوطان إلی لوح مثبت فی السفینة من جهتها أیضا، و یمر هذا اللوح تحت الکوثل و یبرز قلیلا من الجهتین بقدر خطوة واحدة.
یجلس الربان علی لوح فی الوسط و یمسک الحبلین بیده فیجر هذا الحبل تارة و الحبل الآخر تارة أخری بحسب الضرورة التی تستوجبها قیادة السفینة.
تقوم الساریات فی وسط السفینة، أما الأشرعة المستعملة فتشبه أشرعة سفننا التی نسمیها «المربعة» و قد مر ذکرها، و عندما لا تضرب الریح مؤخرة السفینة یضعون شراعا صغیرا یطلقون علیه اسم «سمبوسة» لأنه شراع مساعد
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 136
و یمکن أن یشرع من هذه الجهة أو تلک حسب هبوب الریح و إتجاهها و قد یربط إلی الشراع الکبیر أیضا.
إن الحبل الذی یستعمل لسحب الشراع إلی الأعلی یضعونه عند المؤخرة مربوطا بالخشبة التی مر الکلام عنها أی تلک التی یجلس علیها الربان، بعکس العادة المعمول بها عندنا إذ نترکه عند الساریة.
یوجد فوق المؤخرة موضع مغطی بأخشاب و حصران یبلغ ارتفاعه أکثر من ثلاثة أذرع و یشبه ما هو موجود فی السفینة المسماة «قره موسالی» التی ورد ذکرها قبل قلیل.
ترتفع فی مؤخرة السفینة أربعة أعلام کبیرة. إثنان من کل جهة إضافة إلی علم آخر فی الوسط لکنه أصغر من الأعلام الأخری.
تحمل کل سفینة أو طرادة قطعتین من حدید فی المقدمة فی الصدر بصفة مرساة لإیقاف المرکب عند الحاجة و ذلک بإنزال المرساة إلی الأسفل بالحبال.
یصنع الشراع من قماش غلیظ کالقنب، و تکون الأشرعة علی أنواع فمنها کبیرة و منها صغیرة حسب الحاجة.
یحملون فی السفینة بیرقا أو عمودا یثبت فی جهة السفینة الیسری فی المقدمة و لعله یفید کعامل توازن.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 137
کما یحملون أیضا موقدا یضعونه قریبا من الساریة من جهة الکوثل بین صندوقین مخیطین و مشدودین بحبال قویة، و لا یطلی الصندوق بالقیر لکنهم یستعملون عوضه دهن السمک و یملأون الصندوقین بالماء العذب و یحافظون علیه بإهتمام إذ یستعملون هذا الماء للشرب و الطبخ و لأن الصندوقین مطلیین بدهن السمک فإنهما یحافظان علی الماء جیدا. و یطلق علی الصندوق اسم «تانجی» .
هذه السفن مربوطة بالحبال و بمسامیر مصنوعة من الخشب و فائدة هذه الطریقة هی المحافظة علی السفینة فلا تتحطم بسهولة إذا ما اصطدمت کما لو کانت مصنوعة بمسامیر حدید.
إنها بالحقیقة أقوی و أکثر إستعدادا للحوادث التی قد تصادفها فی البحر. و من أجل إعدادها لهذه الحالات فإن السفن مبطنة من الداخل بسعف النخیل، و هذه البطانة لیست متصلة مباشرة بجسم الفینة أو قعرها بل تفصلها فواصل، لذا فعند تسرب الماء قلیلا إلی الباطن یبقی فی قعرها تحت هذه البطانة.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 138
یربطون إلی صدر السفینة قاربا صغیرا. و لکی لا ینصب إهتمام ربان السفینة علی القارب، فإنهم یعینون عاملا خاصا یهتم بنشر الشارع الخاص به عند الحاجة أی عند هبوب الریح.
أعتقد أنی أطلت الکلام دون أن أدری فی شرح أمور هذه السفن. لهذا فلندع هذا الموضوع و لنعد إلی وصف رحلتنا.

تکملة الرحلة

لنعد الآن إلی الحدیث عن رحلتنا إلی هرمز، فأقول:
اننا و اصلنا الأبحار، ففی الثانی و العشرین من نیسان نحو منتصف اللیل وصلنا جزیرة کبیرة جدّا و جمیلة للغایة و عامرة بأشجار النخیل تدعی «فیجادة» و کانت کل الأراضی إزاء الجزیرة أی علی ضفتی النهر خصبة و مزروعة.
کان مجری النهر فی ذلک الموضع واسعا جدّا شبیها بمجری نهر النیل. و هناک یتفرع من النهر جدول یجری فی أرض «بیرین» (اسجونفان) ثم یصب فی البحر الذی
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 139
یصطاد منه الناس اللؤلؤ. و لکون ذلک الفرع قلیل العمق فهو لا یفید لسفینتنا، لذلک لم نتوغل فیه بل بقینا فی النهر الکبیر. و عند حلول المساء توقفنا عند رأس جزیرة تقع بالقرب من البحر الذی هو الخلیج.
فی الساعة الواحدة من صباح الیوم التالی توغلنا فی البحر و کان هادئا جدّا. لذا لم نستطع قطع مسافة طویلة لإنعدام الریح. و فی منتصف النهار هبت ریح سموم شرقیة قویة للغایة و کانت معاکسة لنا، حتی اقتضت الحالة أن ننزل المراسی من الجهات الأربع فی موضع إزاء بلاد العرب الواقعة إلی الیمین فعن یسارنا تقع أرض فارس.
فی صباح الیوم التالی و هو 25 من الشهر المذکور، سرنا سیرا حسنا منذ بزوغ الشمس تدفعنا ریح الجریباء الطیبة. و کانت مقدمة السفینة تمخر البحر بخیلا! و بعد شروق الشمس بساعة کنا قد وصلنا إلی المنطقة التی تنتهی فیها السیطرة الترکیة.
لم یکن لأولئک الملاحین بوصلات، لذلک کنا نسیر و وجهتنا قبالة الأرض العربیة، و علینا فی الوقت نفسه تجنب الصخور الموجودة تحت سطح الماء فی الناحیة الأخری التی هی جهة بلاد فارس. و تمتد هذه الصخور مسافة طویلة تحت سطح الماء نحو ستة أمیال، و یطلق علیها أسم «رأس الخان».
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 140
و لما کانت الریاح الشمالیة حسنة فقد أکملنا سیرنا حتی منتصف اللیل. و لکن بعد ذلک هبت ریاح عاتیة فتملکنا الفزع من أن تبتلعنا الأمواج. و لشدة الریاح انسکب ماء الشرب المحفوظ فی أحد الصندوقین، و تقطعت الحبال المربوطة إلی الدفة، و بالکاد أستطعنا أن نحافظ علی سلامة الشراع. فبقیت السفینة بلا قیادة و زاد الخطر أکثر من السابق فشرعنا نصلی! و أخیرا توقفت الریح و هدأ البحر نحو الساعة 21 من الیوم السابع و العشرین من ذلک التشهر فأکملنا السیر طوال اللیل.
صباح الیوم التالی و هو 28 من الشهر وصلنا إلی موضع یقع إلی الیسار أی قرب الشواطئ الفارسیة و هی جزیرة یقال لها «الجبل». هناک غطس رباننا فی البحر لأنه لاحظ وجود ثقب فی المرکب کان الماء یتسرب منه. فأدخل فی الثقب قطعة خشب مصنوعة خصیصا لسد مثل هذه الثقوب یبلغ طولها نصف ذراع، و یلف فی رأسها شعر- ذیل- حصان. فالرجل الذی یغطس فی الماء یذهب إلی موضع الثقب فی السفینة و ما أن یمد الخشبة المذکورة حتی یجذب الثقب الشعیرات فیدفع الخشبة حالا. إنه امر عجیب حقا بهذه الطریقة یعرف صاحب السفینة أین هی العیوب فی سفینته فیعالجها حالا کما حدث فی سفینتنا. و أضیف بهذا الصدد شیئا آخر عن هؤلاء الملاحین، فهم عند الغطس
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 141
یضعون علی الأنف قطعة من قرن الجدی تطبق علی المنخرین بقوة. و الأمر الذی لا یصدق أن أمثال هؤلاء الغطاسین یبقون مدة طویلة تحت الماء، و هذه حقیقة رأیتها بأمّ عینی!
(یکمل بالبی الحدیث عن رحلته إلی هرمز) .. و أخیرا وصلنا إلی میناء هرمز، و استغرق السفر من البصرة إلی هنا 31 یوما، لأننا غادرنا البصرة فی 9 نیسان 1580 و فی العاشر من أیار وصلنا إلی هرمز.

مقاییس هرمز

إن المقاییس المستعملة فی هرمز تکبر بنسبة 25 و ثلثین بالمئة نسبة إلی تلک المقاییس المتداولة فی بغداد و البصرة.
فإذا حملت إلی هرمز مئة ذراع قماش أو أی شی‌ء آخر أخذته علی قیاس بغداد أو البصرة فإنه سیصبح بحساب هرمز 125 کوفادی زائدا ثلثین من هذا المقیاس.
(خصص بالبی الفصل السادس عشر فی الحدیث عن
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 142
أجور المراکب من هرمز إلی الهند، و هذا الفصل لا یهمنا، ثم سرد فی قائمة طویلة أسعار مختلف التوابل و المواد التجاریة المهمة مقابلا إیاها بالنقود البندقیة (ص 125- 128 من النص الإیطالی) و لو قارن صاحبنا هذه الأسعار بنقود البصرة أو بغداد المتداولة آنذاک لعمدت إلی ترجمتها إلی العربیة لفائدة الباحثین لکنه لم یفعل).
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 143

الفصل الثالث عشر العودة من البصرة إلی بغداد فی نهر دجلة

اشارة

أخیرا وصلنا إلی البصرة بعد أثنین و عشرین یوما منذ مغادرتنا هرمز . و بعد أن أمضینا ثمانیة عشر یوما فی البصرة، و أدینا ما علینا من رسوم أکملنا الإستعدادات الضروریة لرحلة العودة، و کانت مجموعة السفن المهیأة للرحیل نحو خمسین سفینة. و أقمنا رئیسا للکار . له سلطة الأمر و النهی علی السفن کلها. و یقال لهذا الرئیس فی التعبیر المحلی «کروان باشی» و کان رجلا ماهرا له خبرة واسعة فی طبیعة تلک المناطق و کان یعرف جیدا المواضع التی یکمن فیها اللصوص.
فلما وصلنا إلی قلعة القرنة توقفنا لندفع شاهیین عن
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 144
کل سفینة فهذه هی العادة الجاریة، و استلمنا ورقة تشهد بأننا أدینا ما یتوجب علینا من رسوم، و لذا نستطیع المرور.
و یتم التوقیع علی هذه الشهادة فی کل مکان یتوجب علینا فیه دفع الرسوم.
و لما وصلنا إلی «الزکیة» دفعنا خمس شاهیات و قطعتین من فئة المؤیدی عن المرکب و عن «التیزال» و هی قوارب صغیرة تؤخذ فی السفر لإنزال البضائع فیها إذا حدث لسوء حظ المسافرین ارتطام إحدی السفن بموضع ضحل.
ففی هذا الوقت من السنة تکون المیاه منخفضة فی نهر دجلة. و ندفع عن هذه القوارب الصغیرة سبع قطع من فئة المؤیدی. و لهذا عندما یسلمون الشهادات- أی الوصولات- عن السفن یذکرون فیها عدد القوارب أیضا.
أما فی «کرت»Chert فإنهم یستوفون أربع قطع من فئة البندقیات علی أعتبار أن کل بندقیة تعادل 8 شاهیات، أعنی أننا ندفع عن السفینة أربع شاهیات و مؤیدین و عن القارب الملحق أی ضمن التیزال 17 شاهیا. و فی هذا الموقع یعطون للمسافرین تذکرة .
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 145
و فی «العمارة» تستوفی ثلاث شاهیات عن الحمل الواحد، لکنهم هنا لا یعدون الأحمال بل یکتفون بتقدیر عددها فی کل سفینة لکی لا ینزلوا البضائع من علی متن السفینة؛ اما عن القوارب الملحقة فیستوفون 22 مؤیدیا.
أما فی «الجدیدة» فیأخذون 17 شاهیة عن السفینة یدفع التاجر منها تسع شاهیات و الباقیة علی صاحب المرکب.
إنهم یطلبون الشهادة التی ذکرناها سابقا لسببین:
الأول- لفائدة التاجر علی أنه أدی ما علیه من رسوم فی کل الأماکن التی مر بها. و السبب الثانی- لخیر السفن نفسها: إذ ینبغی علی التاجر تسلیم جمیع الشهادات (أی الوصولات) التی جمعها إلی أصحاب السفن من أجل إبرازها فی طریق الرجوع إلی أماکنهم فتشهد علی أنهم دفعوا کل الرسوم المترتبة علیهم. و بعکس ذلک یتوجب علیهم الرسوم ثانیة إذا أرادوا المرور.

الوصول إلی بغداد

أستغرق السفر من البصرة إلی بغداد ثمانیة و ثلاثین یوما. تملکنا الخوف خلال هذه الأیام تارة من قطاع الطرق، و تارة أخری خوفا من الغرق، لأن السفن کانت تصطدم الواحدة بالأخری خاصة عند نشر الأشرعة إذ تدفعها الریح أو عندما تحاول إحدی السفن السباق مع الأخری!
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 146
أخیرا و بعون اللّه وصلنا بغداد فی الثالث و العشرین من شهر تشرین الأول (سنة 1587) و کان یحکمها آنذاک الوزیر الترکی سنان باشا بن القبطان جیکالا الصقلی .. فقدمنا له طائرا فریدا یسمی (حوری) و هو من أجمل الطیور التی بالإمکان الحصول علیه لتنوع الوان ریشه، و لأنه ینطق علی شاکلة الببغاء، و قد حملناه من الهند، لکن موطنه الأصلی فی (ملقة) حیث منشأ القرنفل.
قدمنا للباشا ثلاث شاشیات لیعمم بها رأسه .. و لما کان هذا الوالی یرعی الإیطالیین بصورة خاصة، فقد أظهر لنا التفاتا عالیا و قدم لنا مساعدة منقطعة النظیر.
بعد أن استقرت سفننا الواحدة بجانب الأخری فی صف واحد کما هی العادة، قدم موظفو (التمغة) العاملون فی الکمرک کما حضر کتخدا الوالی و تبعه الدفتردار
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 147
و شرعو بأفراغ السفن من الأحمال، الواحدة بعد الأخری، فلنا انتهوا من إنزالها شرعوا بالتخمین و هنا یجب إیفاء الرسوم خلال عشرین یوما أو شهر و لا بأس خلال شهرین حسب ما یکون الجباة بحاجة إلی المال.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 149

المصادر و المراجع‌

- باقر، طه و سفر، فؤاد: المرشد إلی مواطن الآثار و الحضارة، الرحلة الأولی: بغداد- عنه- القائم، بغداد، 1962.
- الجاحظ: کتاب الحیوان، فی مجلدین، شرح و تحقیق د. یحیی الشامی، بیروت 1997.
- الحدیثی، فرحان أحمد سعید، آل ربیعة الطائیون، بیروت- الدار العربیة للموسوعات 1983.
- الحموی، یاقوت: معجم البلدان ط. و یستنفیلد.
- الدجیلی، کاظم: السفن فی العراق، مجلة لغة العرب 2: 93- 104، 152- 156.
- الدمیری، کمال الدین: کتاب حیاة الحیوان الکبری، فی مجلدین القاهرة، 1347 ه.
- دوزی، رینهارت: تکملة المعاجم العربیة، ترجمة د. سلیم النعیمی. بغداد (11 جزء).
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 150
- دیللافالیه: رحلة دیللافالیه إلی العراق، ترجمة الأب د. بطرس حداد، بغداد- 2001.
- سرکیس، یعقوب، مباحث عراقیة، ج 1 (بغداد 1948) ج 2 (بغداد- 1955) ج 3 (بغداد- 1981).
- نظرة فی کتاب النقود و علم النمیات، مجلة المجمع العلمی العراق، ج 1 (1950) ص 252- 294.
- العزاوی، عباس: تاریخ النقود العراقیة، بغداد- 1958.
- فیدریجی: رحلة فیدرجی إلی العراق، مجلة المورد (1989) العدد 4 ص 1963.
- الکرملی، الأب انستاس: النقود و علم النمیات، القاهرة- 1939.
- المعاضیدی د. خاشع: من بعض أنساب العرب:
أعالی الفرات، بغداد- 1986.
- معلوف د. أمین: معجم الحیوان (بیروت- بلا تاریخ).
- موزیل، الوا: الفرات الأوسط، رحلة وصفیة و دراسات تاریخیة، ترجمة د. صدقی حمدی و عبد المطلب عبد الرحمن داود، مطبوعات المجمع العلمی العراقی، بغداد 1990.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 151
- نظمی‌زاده مرتضی: کلش خلفا، ترجمة د. موسی کاظم نورس، النجف 1971.
- F. R Chesney: Expedition for the survey of the river. Euphrates and Tigris, London 0591.
- Idem: Narrative of the Euphrates expedition, London
. 1968
- Musil, A: The Middle Euphrates, New York 7291. A.
- VIAGGIO DELLINDIE ORIENTALI DI GASPARO BALBI
- GIOILLERO VENETIANO
- Traduzione araba
- P. BUTRUS HADDAD
- Baghdad 2002
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 153

الفهارس العامة

اشارة

1- فهرس الأعلام.
2- فهرس الأماکن.
3- فهرس عمرانی.
4- فهرس الکتاب.
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 155

فهرس الأعلام‌

أبو ریشة «أمیر» 52، 53، 63، 69، 88
أولغا بینتو 13
بالبی (الرحالة) 5، 6، 7، 9، 10، 11، 12، 14، 17، 141
بنیان (قوم) 118، 119
تکسیرا (رحالة) 53
توما (القدیس) 20
جغالة ازاده 116، 146
جیسنی (رحالة) 29، 34، 36، 37، 44، 46، 48، 57، 59، 60، 62، 65
خواجا بکر 33
دیللافالیه (رحالة) 19، 22، 52، 91، 117، 146
راوولف (رحالة) 29، 31، 35، 36، 37، 39، 44، 46، 49
شیخو، بولس (الأب)
عباس (الشاه) 124
العزاوی (عباس) 42، 134
عواد، کورکیس 14، 54
فرحان، أحمد 15، 53، 61، 62، 63، 65، 78
فیدریجی (رحالة) 11، 12، 13، 22، 26، 52، 93، 96، 115
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 156
الکرملی، انستاس (الأب) 42، 122
لونکریک 14، 53، 75
محمود الثانی (سلطان)
یعقوب سرکیس 14، 42، 99، 107، 122
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 157

فهرس الأماکن‌

آلوس 64
أبو شابور 62
أسبانیا 6
إیطالیا 5، 99، 108
إیوان کسری 105
الباب 21
البارة 61
باصبلیة 60،
بالیس 32، 52
بجیادیت (بغداد) 91
برج نمرود 95
البرتغال 6
بزینة 86
بسطامیة 86
البصرة 9، 11، 20، 30، 78، 103، 105، 107، 113، 114، 115، 118، 119، 121، 122، 127، 128، 129، 131، 132، 133، 134، 138، 141، 142، 143، 145
بغداد 9، 10، 11، 19، 20، 21، 22، 24، 30، 42، 58، 62، 68، 69، 72، 75، 77، 79، 81، 82، 83، 84، 85، 86، 89، 91، 92، 93، 94، 95، 96، 98، 100، 103،
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 158
104، 112، 117، 118، 122، 131، 141، 142، 145، 146
بکدات (بغداد) 91
بلداکو (بغداد) 91
بلد سوریا 34
بلیس 32
البندقیة 5، 6، 10، 11، 12، 14، 19، 24، 25، 27، 35، 54، 87، 97، 98، 104، 108، 109، 117، 121، 122، 123
بیره جک 9، 22، 23، 24، 25، 29، 30، 51، 52، 72، 85، 86، 87، 103
بیکو 20
تلبیس 57
جارجولا 68
جبة 35، 65، 66، 67، 68،
جرکیس 29
جرمة 60
جزیرة 68
جلبی 37، 48
جیلمة 60
الحدیثة 62، 63، 64، 83
حلب 6، 9، 10، 11، 19، 20، 21، 23، 24، 79، 85، 86، 87، 89، 97، 98، 99، 121، 122، 123، 124، 125، 127
الحمام 34
خرائب 68
خواجا أبو العینا 37
دار الرقیق 85، 93
دمشق 91
دور القز 84
دولاب 106
الدیر 38، 41، 43، 48، 52، 88
دیر الزور 39، 43
دیر القایم 47
دیرة 60
دیو 20
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 159
الرحبة 43، 48، 52، 88
الرقة 35، 36، 52، 68، 88
زبیدة 61
زعفران 48
الزکیة 144
زیرة 59
زیریزة 68
ساجور 22
سان تومی 20
سلبی 37
السندیة 82
سوریش 34
سوق السلطان 44
سوق النصیر 31
سیا 60
سیما 47
سیمیا 60
الشام 6
شیخ ایته 63
شیخ حدید 62
صفرة 68
الطرف الطویل 38
عامریة 61
عدلیة 59
عراصة 61
عشارة 52، 88
عقرقوف 83
العمارة 106، 154
عنه 9، 27، 51، 52، 53، 57، 58، 62، 88
غوا 20
فخریة 82
الفلوجة 9، 22، 71، 72، 77، 78، 79، 81، 82، 84، 89، 103
فوق البیرة 61
القائم 9، 47
القاهرة 42، 45، 132
قبور النصاری 63
القرنة 110، 111، 143
القصبة 37
قلعة جابر 34
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 160
قلعة جعبر 34
قلعة النجم 31
کبین 59
کفری 29
کمباجا 118
کوت العمارة 106
کوجی 20
کیافول 20
مالبین 73
ماردین 43
مسکدون 83
مکسارة 29
میسارافی 32
میناء السلسلة 38، 41
میزتانا 49، 52
ناریسا 82
الناصریة 60
ناؤوسة 68
هذرتا 60
هرمز 9، 11، 20، 78، 116، 117، 122، 124، 127، 128، 129، 132، 134، 138، 141، 142، 143
هیت 9، 25، 69، 71، 72، 78، 89
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 161

فهرس عمرانی‌

أجور السفن 127
الاخدر (حیوان) 111
الأسود 75، 82، 107
الأمین (موظف) 24، 53، 55، 99، 101، 116، 126، 129
انکشاری 23، 81
باشا 41، 44، 45، 63، 69، 94، 116، 117
بلشون (حیوان) 78
بلقشة (حیوان) 78، 109
بنات الماء 78
بیاسترا (عملة) 98
التیزال 144
تین 44
جاویش 30، 81
جوز 55، 69
الحمام الزاجل 131
حریر 100
حوری (طیر) 146
خمر عنه 53
الخنازیر 74
دامین (عملة) 123
الدببة 74
الدوکاه 6، 88، 98، 107
الذراع 35، 42، 98، 122، 124، 135، 140، 141
زبیب 41، 44، 53، 55،
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 162
63، 65، 69، 87، 88، 89
سباهیة 94
سکر 24، 41، 54، 110
السمان 109
السمبوسة 135
سنجق 24، 35، 39، 41، 43، 44، 52، 63، 64، 67، 69، 106، 107
شاشیة 118
شاهی (عملة) 24، 36، 44، 54، 55، 63، 65، 78، 80، 98، 99، 100، 111، 123، 125، 143، 144، 145
شختور 25
شموع عسل 24
صابون حلب 24، 41
الصوباشی 55
صولدو (عملة) 122
الطواف (موظف) 100، 126
العتابیة (قماش) 100
الفالة 113
فینتیم (عملة) 55
قلعة بغداد 93
القنطار البصری 121
القنطار البغدادی 97
القنطار الدمشقی 127
القنطار الحلبی 97، 121، 127
قنطار عمان 127
قیر هیت 70
کتخدا 24، 41، 54، 64، 146
الکرد- کرود 75، 106، 107
الکرکی 78
الکلک 79
الکماة
الکوثل 23، 26، 134، 135، 137
لاری 124، 125، 128، 133
لارین 123، 124، 125
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 163
المن البغدادی 97
المؤیدی 54، 78، 87، 122، 123، 144
الناخدا 128
الناعور 48، 51، 62، 64
النورس 78، 109
الوعول 47
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 165

فهرس المحتویات‌

مقدمة المعرب 5
صاحب الرحلة 5
الرحلة 9
ملاحظات فی الرحلة 10 رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد ؛ ص165
عات الکتاب 12
رحلة الجوهری البندقی کاسبارو بالبی إلی الهند الشرقیة 17
الفصل الأول: طریق الرحلة من البندقیة إلی حلب 19
بدء السفر 21
الفصل الثانی: وصف الرحلة من حلب إلی بغداد 21
وصف قوارب بیره جک 25
الرحیل 29
دیر الزور 41
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 166
بلدة عنه 51
أبو ریشة 52
الفصل الثالث: تکملة السفر من عنه إلی جبه 57
الفصل الرابع: الطریق من جبه إلی الفلوجة 67
هیت 69
قیر هیت 70
أسعار القوارب 71
تکملة الرحلة 73
الکرود 75
الفلوجة 77
الکلک 79
الفصل الخامس: وصف الفلوجة حیث نزلنا للإنطلاق منها إلی بغداد و تکملة الرحلة 79
علی مشارف بغداد 81
آثار عقرقوف 83
المصاریف من حلب إلی بغداد 87
الفصل السادس: وصف بغداد و السفر إلی البصرة 91
قلعة بغداد 93
الفصل السابع: وصف برج نمرود القریب من بغداد 95
الموازین 97
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 167
الفصل الثامن: الموازین و النقود و المقاییس فی بغداد 97
المقاییس 98
النقود 98
الرسوم 99
الفصل التاسع: السفر من بغداد إلی البصرة 103
وصف المرکب 104
تکملة الرحلة فی دجلة 105
العمارة (کوت العمارة) 106
عادات البدو 108
القرنة 110
السکان 113
الفصل العاشر: وصف البصرة 115
رسوم المکس 116
تجار هنود فی البصرة 118
الفصل الحادی عشر: الأوزان و النقود و المقاییس فی مدینة البصرة 121
الأوزان 121
المقاییس 121
النقود 122
الضرائب 125
رحلة الإیطالی کاسبارو بالبی/ تعریب بطرس حداد، ص: 168
الموازین من جدید 127
أجور السفن 127
الفصل الثانی عشر: الإبحار من البصرة إلی جزیرة هرمز 131
الحمام الزاجل 131
مغادرة البصرة 132
وصف السفینة 134
تکملة الرحلة 138
مقاییس هرمز 141
الفصل الثالث عشر: العودة من البصرة إلی بغداد فی نهر دجلة 143
الوصول إلی بغداد 145
المصادر و المراجع 149
الفهارس العامة 153
فهرس الأعلام 155
فهرس الأماکن 157
فهرس عمرانی 161

تعريف مرکز القائمیة باصفهان للتحریات الکمبیوتریة

جاهِدُوا بِأَمْوالِكُمْ وَ أَنْفُسِكُمْ في سَبيلِ اللَّهِ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (التوبة/41).
قالَ الإمامُ علیّ ُبنُ موسَی الرِّضا – علـَیهِ السَّلامُ: رَحِمَ اللّهُ عَبْداً أحْيَا أمْرَنَا... َ يَتَعَلَّمُ عُلُومَنَا وَ يُعَلِّمُهَا النَّاسَ؛ فَإِنَّ النَّاسَ لَوْ عَلِمُوا مَحَاسِنَ كَلَامِنَا لَاتَّبَعُونَا... (بَــنـادِرُ البـِحـار – فی تلخیص بحـار الأنوار، للعلاّمة فیض الاسلام، ص 159؛ عُیونُ أخبارِ الرِّضا(ع)، الشـَّیخ الصَّدوق، الباب28، ج1/ ص307).
مؤسّس مُجتمَع "القائمیّة" الثـَّقافیّ بأصبَهانَ – إیرانَ: الشهید آیة الله "الشمس آباذی" – رَحِمَهُ اللهُ – کان أحداً من جَهابـِذة هذه المدینة، الذی قدِ اشتهَرَ بشَعَفِهِ بأهل بَیت النبیّ (صلواتُ اللهِ علـَیهـِم) و لاسیَّما بحضرة الإمام علیّ بن موسَی الرِّضا (علیه السّلام) و بـِساحة صاحِب الزّمان (عَجَّلَ اللهُ تعالی فرجَهُ الشَّریفَ)؛ و لهذا أسّس مع نظره و درایته، فی سَنـَةِ 1340 الهجریّة الشمسیّة (=1380 الهجریّة القمریّة)، مؤسَّسة ًو طریقة ًلم یـَنطـَفِئ مِصباحُها، بل تـُتـَّبَع بأقوَی و أحسَنِ مَوقِفٍ کلَّ یومٍ.
مرکز "القائمیّة" للتحرِّی الحاسوبیّ – بأصبَهانَ، إیرانَ – قد ابتدَأَ أنشِطتَهُ من سَنـَةِ 1385 الهجریّة الشمسیّة (=1427 الهجریّة القمریّة) تحتَ عنایة سماحة آیة الله الحاجّ السیّد حسن الإمامیّ – دامَ عِزّهُ – و مع مساعَدَةِ جمع ٍمن خِرّیجی الحوزات العلمیّة و طلاب الجوامع، باللیل و النهار، فی مجالاتٍ شتـَّی: دینیّة، ثقافیّة و علمیّة...
الأهداف: الدّفاع عن ساحة الشیعة و تبسیط ثـَقافة الثـَّقـَلـَین (کتاب الله و اهل البیت علیهـِمُ السَّلامُ) و معارفهما، تعزیز دوافع الشـَّباب و عموم الناس إلی التـَّحَرِّی الأدَقّ للمسائل الدّینیّة، تخلیف المطالب النـّافعة – مکانَ البَلاتیثِ المبتذلة أو الرّدیئة – فی المحامیل (=الهواتف المنقولة) و الحواسیب (=الأجهزة الکمبیوتریّة)، تمهید أرضیّةٍ واسعةٍ جامعةٍ ثـَقافیّةٍ علی أساس معارف القرآن و أهل البیت –علیهم السّلام – بباعث نشر المعارف، خدمات للمحققین و الطـّلاّب، توسعة ثقافة القراءة و إغناء أوقات فراغة هُواةِ برامِج العلوم الإسلامیّة، إنالة المنابع اللازمة لتسهیل رفع الإبهام و الشـّـُبُهات المنتشرة فی الجامعة، و...
- مِنها العَدالة الاجتماعیّة: التی یُمکِن نشرها و بثـّها بالأجهزة الحدیثة متصاعدة ً، علی أنـّه یُمکِن تسریعُ إبراز المَرافِق و التسهیلاتِ – فی آکناف البلد - و نشرِ الثـَّقافةِ الاسلامیّة و الإیرانیّة – فی أنحاء العالـَم - مِن جـِهةٍ اُخرَی.
- من الأنشطة الواسعة للمرکز:
الف) طبع و نشر عشراتِ عنوانِ کتبٍ، کتیبة، نشرة شهریّة، مع إقامة مسابقات القِراءة
ب) إنتاجُ مئات أجهزةٍ تحقیقیّة و مکتبیة، قابلة للتشغیل فی الحاسوب و المحمول
ج) إنتاج المَعارض ثـّـُلاثیّةِ الأبعاد، المنظر الشامل (= بانوراما)، الرّسوم المتحرّکة و... الأماکن الدینیّة، السیاحیّة و...
د) إبداع الموقع الانترنتی "القائمیّة" www.Ghaemiyeh.com و عدّة مَواقِعَ اُخـَرَ
ه) إنتاج المُنتـَجات العرضیّة، الخـَطابات و... للعرض فی القنوات القمریّة
و) الإطلاق و الدَّعم العلمیّ لنظام إجابة الأسئلة الشرعیّة، الاخلاقیّة و الاعتقادیّة (الهاتف: 00983112350524)
ز) ترسیم النظام التلقائیّ و الیدویّ للبلوتوث، ویب کشک، و الرّسائل القصیرة SMS
ح) التعاون الفخریّ مع عشراتِ مراکزَ طبیعیّة و اعتباریّة، منها بیوت الآیات العِظام، الحوزات العلمیّة، الجوامع، الأماکن الدینیّة کمسجد جَمکرانَ و...
ط) إقامة المؤتمَرات، و تنفیذ مشروع "ما قبلَ المدرسة" الخاصّ بالأطفال و الأحداث المُشارِکین فی الجلسة
ی) إقامة دورات تعلیمیّة عمومیّة و دورات تربیة المربّـِی (حضوراً و افتراضاً) طیلة السَّنـَة
المکتب الرّئیسیّ: إیران/أصبهان/ شارع"مسجد سیّد"/ ما بینَ شارع"پنج رَمَضان" ومُفترَق"وفائی"/بنایة"القائمیّة"
تاریخ التأسیس: 1385 الهجریّة الشمسیّة (=1427 الهجریة القمریّة)
رقم التسجیل: 2373
الهویّة الوطنیّة: 10860152026
الموقع: www.ghaemiyeh.com
البرید الالکترونی: Info@ghaemiyeh.com
المَتجَر الانترنتی: www.eslamshop.com
الهاتف: 25-2357023- (0098311)
الفاکس: 2357022 (0311)
مکتب طهرانَ 88318722 (021)
التـِّجاریّة و المَبیعات 09132000109
امور المستخدمین 2333045(0311)
ملاحَظة هامّة:
المیزانیّة الحالیّة لهذا المرکز، شـَعبیّة، تبرّعیّة، غیر حکومیّة، و غیر ربحیّة، اقتـُنِیَت باهتمام جمع من الخیّرین؛ لکنـَّها لا تـُوافِی الحجمَ المتزاید و المتـَّسِعَ للامور الدّینیّة و العلمیّة الحالیّة و مشاریع التوسعة الثـَّقافیّة؛ لهذا فقد ترجَّی هذا المرکزُ صاحِبَ هذا البیتِ (المُسمَّی بالقائمیّة) و مع ذلک، یرجو مِن جانب سماحة بقیّة الله الأعظم (عَجَّلَ اللهُ تعالی فرَجَهُ الشَّریفَ) أن یُوفـِّقَ الکلَّ توفیقاً متزائداً لِإعانتهم - فی حدّ التـّمکـّن لکلّ احدٍ منهم – إیّانا فی هذا الأمر العظیم؛ إن شاءَ اللهُ تعالی؛ و اللهُ ولیّ التوفیق.